Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 4.5

Actes 4.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 4.5 (LSG)Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (NEG)Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (S21)Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les spécialistes de la loi se rassemblèrent à Jérusalem
Actes 4.5 (LSGSN) Le lendemain , les chefs du peuple, les anciens et les scribes,

Les Bibles d'étude

Actes 4.5 (BAN)Mais il arriva le lendemain que les chefs des Juifs, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,

Les « autres versions »

Actes 4.5 (SAC)Le lendemain les chefs du peuple, les sénateurs et les scribes s’assemblèrent dans Jérusalem,
Actes 4.5 (MAR)Or il arriva que le lendemain leurs Gouverneurs, les Anciens et les Scribes s’assemblèrent à Jérusalem ;
Actes 4.5 (OST)Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (GBT)Le lendemain les chefs du peuple, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (PGR)Or il advint le lendemain que leurs magistrats, leurs anciens, et leurs scribes se rassemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (LAU)Or il arriva que le lendemain, leurs magistrats, soit anciens soit scribes,
Actes 4.5 (OLT)Le lendemain, les magistrats des Juifs, soit anciens, soit scribes,
Actes 4.5 (DBY)Or il arriva que, le lendemain, leurs chefs et leurs anciens et leurs scribes, s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (STA)Le lendemain se réunirent, à Jérusalem, les magistrats, les Anciens, les Scribes,
Actes 4.5 (VIG)Mais (Or) il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (FIL)Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (SYN)Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (CRA)Le lendemain, leurs chefs, les Anciens et les Scribes, s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (BPC)Le lendemain, les princes des prêtres, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,
Actes 4.5 (AMI)Le lendemain s’assemblèrent leurs chefs, les anciens et les scribes de Jérusalem,

Langues étrangères

Actes 4.5 (VUL)factum est autem in crastinum ut congregarentur principes eorum et seniores et scribae in Hierusalem
Actes 4.5 (SWA)Hata asubuhi wakubwa na wazee na waandishi wakakusanyika Yerusalemu,
Actes 4.5 (SBLGNT)Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ ⸀τοὺς πρεσβυτέρους καὶ ⸁τοὺς γραμματεῖς ⸀ἐν Ἰερουσαλήμ