Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 3.5

Actes 3.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 3.5 (LSG)Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (NEG)Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (S21)Il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (LSGSN)Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir deux quelque chose.

Les Bibles d'étude

Actes 3.5 (BAN)Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.

Les « autres versions »

Actes 3.5 (SAC)Il les regardait donc attentivement, espérant qu’il allait recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (MAR)Et il les regardait attentivement, s’attendant de recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (OST)Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (GBT)Il les regardait attentivement, espérant recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (PGR)Et il les regardait attentivement s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (LAU)Et il les regardait fixement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (OLT)Il les regarda attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (DBY)Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (STA)Lui les fixait attentivement, s’attendant à recevoir quelque chose.
Actes 3.5 (VIG)Il les regardait donc attentivement, espérant qu’il allait recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (FIL)Il les regardait donc attentivement, espérant qu’il allait recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (SYN)L’impotent tenait les yeux attentivement fixés sur eux, s’attendant à recevoir quelque chose.
Actes 3.5 (CRA)Il les regarda attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.
Actes 3.5 (BPC)Et lui les considérait attentivement, espérant recevoir quelque chose d’eux.
Actes 3.5 (AMI)Lui les regardait attentivement, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose.

Langues étrangères

Actes 3.5 (VUL)at ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab eis
Actes 3.5 (SWA)Akawaangalia, akitaraji kupata kitu kwao.
Actes 3.5 (SBLGNT)ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν.