Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 20.14

Actes 20.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 20.14 (LSG)Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mytilène.
Actes 20.14 (NEG)Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mytilène.
Actes 20.14 (S21)Lorsqu’il nous a rejoints à Assos, nous l’avons pris à bord et sommes allés à Mytilène.
Actes 20.14 (LSGSN) Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes  à bord, et nous allâmes à Mytilène.

Les Bibles d'étude

Actes 20.14 (BAN)Et quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord et nous vînmes à Mitylène.

Les « autres versions »

Actes 20.14 (SAC)Lors donc qu’il nous eut rejoints à Asson, nous allâmes tous ensemble à Mitylène.
Actes 20.14 (MAR)Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous allâmes à Mitylène.
Actes 20.14 (OST)Quand donc il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes et nous vînmes à Mitylène.
Actes 20.14 (GBT)Lors donc qu’il nous eut rejoints à Asson, nous allâmes à Mitylène.
Actes 20.14 (PGR)Or, lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous touchâmes, après l’avoir pris, à Mitylène,
Actes 20.14 (LAU)Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et allâmes à Mitylène.
Actes 20.14 (OLT)Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous gagnâmes Mytilène.
Actes 20.14 (DBY)Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mitylène.
Actes 20.14 (STA)Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à notre bord, et nous nous rendîmes à Mitylène.
Actes 20.14 (VIG)Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes et vînmes à Mitylène.
Actes 20.14 (FIL)Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes et vînmes à Mitylène.
Actes 20.14 (SYN)Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous vînmes à Mitylène.
Actes 20.14 (CRA)Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous gagnâmes Mytilène.
Actes 20.14 (BPC)Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord et nous vînmes à Mitylène ;
Actes 20.14 (AMI)Quand il nous eut rejoint à Assos, nous le prîmes à bord et vînmes à Mitylène.

Langues étrangères

Actes 20.14 (VUL)cum autem convenisset nos in Asson adsumpto eo venimus Mytilenen
Actes 20.14 (SWA)Alipotufikia huko Aso, tukampakia, kisha tukafika Mitilene.
Actes 20.14 (SBLGNT)ὡς δὲ ⸀συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην,