Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.28

Actes 2.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 2.28 (LSG)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.
Actes 2.28 (NEG)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.
Actes 2.28 (S21)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, tu me rempliras de joie par ta présence.
Actes 2.28 (LSGSN)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

Les Bibles d'étude

Actes 2.28 (BAN)Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie par ta présence.

Les « autres versions »

Actes 2.28 (SAC)Vous m’avez fait connaître le chemin de la vie, et vous me remplirez de la joie que donne la vue de votre visage.
Actes 2.28 (MAR)Tu m’as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.
Actes 2.28 (OST)Tu m’as fait connaître le chemin de la vie ; tu me rempliras de joie devant ta face.
Actes 2.28 (GBT)Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, et vous me remplirez de la joie que donne la vue de votre visage.
Actes 2.28 (PGR)Tu m’as fais connaître les routes de la vie, Tu me combleras de joie par Ta présence.  »
Actes 2.28 (LAU)Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie avec ta face. »
Actes 2.28 (OLT)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie; tu me rempliras de joie par ta présence.»
Actes 2.28 (DBY)Tu m’as fait connaître les chemins de la vie, tu me rempliras de joie par le regard de ta face ».
Actes 2.28 (STA)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence. »
Actes 2.28 (VIG)Vous m’avez fait connaître le chemin de la vie, et vous me remplirez de joie en me montrant votre visage.
Actes 2.28 (FIL)Vous m’avez fait connaître le chemin de la vie, et Vous Me remplirez de joie en Me montrant Votre visage.
Actes 2.28 (SYN)Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie ; tu me rempliras de joie par ta présence. »
Actes 2.28 (CRA)Vous m’avez fait connaître les sentiers de la vie, et vous me remplirez de joie en me montrant votre visage.?»
Actes 2.28 (BPC)Tu m’as fait connaître des chemins de vie, tu me rempliras de joie à la vue de ta face.
Actes 2.28 (AMI)Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie par ta présence.

Langues étrangères

Actes 2.28 (VUL)notas fecisti mihi vias vitae replebis me iucunditate cum facie tua
Actes 2.28 (SWA)Umenijuvisha njia za uzima; Utanijaza furaha kwa uso wako.
Actes 2.28 (SBLGNT)ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς, πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου.