Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.17

Actes 18.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 18.17 (LSG)Alors tous, se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s’en mît en peine.
Actes 18.17 (NEG)Alors tous, se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s’en mette en peine.
Actes 18.17 (S21)Alors tous [les Grecs] s’emparèrent de Sosthène, le chef de la synagogue, et le frappèrent devant le tribunal sans que Gallion ne s’en soucie.
Actes 18.17 (LSGSN)Alors tous, se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s’en mît en peine .

Les Bibles d'étude

Actes 18.17 (BAN)Et tous, ayant saisi Sosthène, chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal, et Gallion ne s’en mettait nullement en peine.

Les « autres versions »

Actes 18.17 (SAC)Et tous ayant saisi Sosthène, chef d’une synagogue, le battaient devant le tribunal, sans que Gallion s’en mît en peine.
Actes 18.17 (MAR)Alors tous les Grecs ayant saisi Sosthènes, qui était le Principal de la Synagogue, le battaient devant le siège judicial, sans que Gallion s’en mît en peine.
Actes 18.17 (OST)Alors tous les Grecs, ayant saisi Sosthène, chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal, et Gallion ne s’en mettait point en peine.
Actes 18.17 (GBT)Et tous, ayant saisi Sosthène, chef d’une synagogue, le frappaient devant le tribunal, sans que Gallion s’en mit en peine.
Actes 18.17 (PGR)Mais, s’étant tous saisis de Sosthène le chef de la synagogue, ils le frappaient devant le tribunal ; et de tout cela Gallion ne prenait aucun souci.
Actes 18.17 (LAU)Et tous les Grecs ayant saisi Sosthènes, le chef de la congrégation, ils le frappaient devant le tribunal, et Gallion ne se mettait en peine d’aucune de ces choses.
Actes 18.17 (OLT)Alors tous ayant saisi Sosthènes, président de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s’en mît en peine.
Actes 18.17 (DBY)Et ayant tous saisi Sosthène, le chef de synagogue, ils le battaient devant le tribunal ; et Gallion ne se mettait pas en peine de tout cela.
Actes 18.17 (STA)Tout le monde alors tomba sur Sosthènes, le chef de la synagogue, et l’on se mit à le battre devant le tribunal. Gallion ne s’en soucia nullement.
Actes 18.17 (VIG)Alors tous, se saisissant de Sosthène, chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal ; et Gallion ne s’en mit pas en peine.
Actes 18.17 (FIL)Alors tous, se saisissant de Sosthène, chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal; et Gallion ne s’en mit pas en peine.
Actes 18.17 (SYN)Alors tous, ayant saisi Sosthène, le chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal ; mais Gallion ne s’en souciait pas.
Actes 18.17 (CRA)Alors tous, se saisissant de Sosthènes, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s’en mît en peine.
Actes 18.17 (BPC)Alors tous les Grecs se saisirent de Sosthène, le chef de la synagogue, et se mirent à le frapper devant le tribunal, sans que Gallion ne se mit en peine.
Actes 18.17 (AMI)Tous alors se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, se mirent à le battre devant le tribunal, sans que Gallion s’en inquiétât.

Langues étrangères

Actes 18.17 (VUL)adprehendentes autem omnes Sosthenen principem synagogae percutiebant ante tribunal et nihil eorum Gallioni curae erat
Actes 18.17 (SWA)Nao wote wakamshika Sosthene, mkuu wa sinagogi, wakampiga mbele ya kiti cha hukumu. Wala Galio hakuyaona mambo hayo kuwa ni kitu.
Actes 18.17 (SBLGNT)ἐπιλαβόμενοι δὲ ⸀πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ⸀ἔμελεν.