Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 17.16

Actes 17.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 17.16 (LSG)Comme Paul les attendait à Athènes, il sentait au dedans de lui son esprit s’irriter, à la vue de cette ville pleine d’idoles.
Actes 17.16 (NEG)Comme Paul les attendait à Athènes, il sentait au-dedans de lui son esprit s’irriter, à la vue de cette ville pleine d’idoles.
Actes 17.16 (S21)Pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit était profondément indigné à la vue de cette ville pleine d’idoles.
Actes 17.16 (LSGSN)Comme Paul les attendait à Athènes, il sentait au dedans de lui son esprit s’irriter , à la vue de cette ville pleine d’idoles.

Les Bibles d'étude

Actes 17.16 (BAN)Or, pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit s’irritait au dedans de lui, en voyant cette ville pleine d’idoles.

Les « autres versions »

Actes 17.16 (SAC)Pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit se sentait ému et comme irrité en lui-même, voyant que cette ville était si attachée à l’idolâtrie.
Actes 17.16 (MAR)Et comme Paul les attendait à Athènes, son esprit s’aigrissait en lui-même, en considérant cette ville entièrement adonnée à l’idolâtrie.
Actes 17.16 (OST)Pendant que Paul les attendait à Athènes, il avait le cœur outré, en voyant cette ville toute remplie d’idoles.
Actes 17.16 (GBT)Tandis que Paul les attendait à Athènes, son esprit était ému en lui-même, en voyant cette ville adonnée à l’idolâtrie.
Actes 17.16 (PGR)Mais, pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit s’irritait au dedans de lui, à la vue de cette ville toute remplie d’idoles. En conséquence, tandis que, d’un côté,
Actes 17.16 (LAU)Et pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit s’aigrissait en lui-même, en considérant cette ville toute pleine d’idoles.
Actes 17.16 (OLT)Pendant que Paul les attendait à Athènes, son coeur était froissé intérieurement de voir cette ville toute pleine d’idoles.
Actes 17.16 (DBY)Et comme Paul les attendait à Athènes, son esprit était excité au dedans de lui, en voyant la ville remplie d’idoles.
Actes 17.16 (STA)Paul, qui les attendait à Athènes, se sentait indigné jusqu’au fond de l’âme de voir la ville remplie d’idoles.
Actes 17.16 (VIG)Pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit était surexcité en lui-même, en voyant la ville livrée à l’idolâtrie.
Actes 17.16 (FIL)Pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit était surexcité en lui-même, en voyant la ville livrée à l’idolâtrie.
Actes 17.16 (SYN)Pendant que Paul les attendait à Athènes, il avait le cœur outré à la vue de cette ville toute pleine d’idoles.
Actes 17.16 (CRA)Pendant que Paul les attendait à Athènes, il sentait en son âme une vive indignation au spectacle de cette ville pleine d’idoles.
Actes 17.16 (BPC)Tandis que Paul les attendait à Athènes, la vue de cette ville encombrée d’idoles lui emplissait le cœur d’amertume.
Actes 17.16 (AMI)Tandis que Paul les attendait à Athènes, il sentait dans son âme une vive indignation à la vue de cette ville remplie d’idoles.

Langues étrangères

Actes 17.16 (VUL)Paulus autem cum Athenis eos expectaret incitabatur spiritus eius in ipso videns idolatriae deditam civitatem
Actes 17.16 (SWA)Paulo alipokuwa akiwangojea huko Athene na kuona jinsi mji ule ulivyojaa sanamu, roho yake ilichukizwa sana ndani yake.
Actes 17.16 (SBLGNT)Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ⸀θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.