Actes 13.32 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères, |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle : la promesse faite à nos ancêtres, |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 13.32 | Et nous aussi, nous vous annonçons la bonne nouvelle, quant à la promesse faite aux pères, |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 13.32 | Ainsi nous vous annonçons l’accomplissement de la promesse qui a été faite a nos pères ; |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 13.32 | Et nous vous annonçons quant à la promesse qui a été faite à nos pères, |
Osterwald - 1811 - OST | Actes 13.32 | Et nous aussi, nous vous annonçons la bonne nouvelle que la promesse qui avait été faite à nos pères, |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Actes 13.32 | Ainsi nous vous annonçons l’accomplissement de la promesse faite à nos pères, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 13.32 | Et nous vous annonçons comme une bonne nouvelle, que la promesse faite à nos pères, Dieu l’a réalisée pour nos enfants, en ressuscitant Jésus, |
Lausanne - 1872 - LAU | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons la bonne nouvelle que la promesse faite aux pères, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons que cette promesse faite à nos pères, |
Darby - 1885 - DBY | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons la bonne nouvelle quant à la promesse qui a été faite aux pères, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 13.32 | Voici donc la Bonne Nouvelle que nous vous annonçons : La promesse faite à nos pères, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 13.32 | Nous aussi, nous vous annonçons la promesse qui a été faite à nos pères ; |
Fillion - 1904 - FIL | Actes 13.32 | Nous aussi, nous vous annonçons la promesse qui a été faite à nos pères; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Actes 13.32 | Quant à nous, nous vous annonçons une bonne nouvelle : La promesse faite à nos pères. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 13.32 | Nous aussi, nous vous annonçons que la promesse faite à nos pères, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons que la promesse faite à nos pères, |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons que la promesse faite à nos pères, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 13.32 | « Et nous, voici ce que nous vous annonçons : La promesse faite à nos pères, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 13.32 | "Et nous, nous vous annonçons la Bonne Nouvelle : la promesse faite à nos pères, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 13.32 | Et nous, nous vous annonçons la bonne nouvelle : la promesse faite à [nos] pères, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 13.32 | Et nous aussi, nous vous annonçons que la promesse faite à nos pères, |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 13.32 | Voilà comment nous-mêmes sommes porteurs de la promesse que Dieu a faite à nos pères: |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 13.32 | Et nous vous déclarons la bonne nouvelle, comment la promesse qui avait été faite à nos pères, |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Actes 13.32 | et nos vobis adnuntiamus ea quae ad patres nostros repromissio facta est |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Actes 13.32 | καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην |