Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 12.25

Actes 12.25 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et après que Barnabé et Saul se furent acquittés de leur ministère, ils retournèrent à Jérusalem, ayant pris avec eux Jean, surnommé Marc.
MARBarnabas aussi et Saul, après avoir achevé leur commission, s’en retournèrent de Jérusalem, ayant aussi pris avec eux Jean, qui était surnommé Marc.
OSTEt Barnabas et Saul, après s’être acquittés de leur ministère, s’en retournèrent de Jérusalem, ayant aussi pris avec eux Jean, surnommé Marc.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Barnabas et Saul revinrent à Jérusalem, après avoir rempli leur mission, et pris avec eux Jean surnommé Marc.
LAUEt Barnabas et Saul s’en retournèrent de Jérusalem, après avoir accompli leur service, ayant aussi pris avec eux Jean, le surnommé Marc.
OLTAprès avoir rempli leur mission, Barnabas et Saul quittèrent Jérusalem et s’en retournèrent, emmenant avec eux Jean surnommé Marc.
DBYEt Barnabas et Saul, ayant accompli leur service, s’en retournèrent de Jérusalem, emmenant aussi avec eux Jean qui était surnommé Marc.
STABarnabas et Saul, leur mission remplie, revinrent de Jérusalem, ramenant avec eux Jean surnommé Marc.
BANEt Barnabas et Saul, après avoir rempli leur mission, s’en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGBarnabé et Saul, leur mission remplie, revinrent de Jérusalem, ramenant avec eux Jean, surnommé Marc.
FILBarnabé et Saul, leur mission remplie, revinrent de Jérusalem, ramenant avec eux Jean, surnommé Marc.
LSGBarnabas et Saul, après s’être acquittés de leur message, s’en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
SYNBarnabas et Saul, après s’être acquittés de leur mission, revinrent de Jérusalem à Antioche, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
CRABarnabé et Saul, après s’être acquittés de leur ministère, s’en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
Haut de la page
BPCQuant à Barnabé et à Saul ils s’en revinrent à Jérusalem, après avoir rempli leur ministère, emmenant avec eux Jean surnomme Marc.
JERQuant à Barnabé et Saul, après avoir accompli leur ministère à Jérusalem, ils revinrent, ramenant avec eux Jean, surnommé Marc.
TRIQuant à Barnabé et Saul, une fois leur service assuré, ils s’en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean qu’on avait surnommé Marc.
NEGBarnabas et Saul, après s’être acquittés de leur message, s’en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
CHUBar-Naba et Shaoul reviennent, une fois leur service accompli à Ieroushalaîm. Ils prennent avec eux Iohanân, surnommé Marcos.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est alors que Barnabé et Saul revinrent de Jérusalem ayant accompli leur service; ils amenaient avec eux Jean, surnommé Marc.
S21Une fois leur mission à Jérusalem accomplie, Barnabas et Saul repartirent, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
KJFEt Barnabas et Saul s’en retournèrent de Jérusalem, après avoir accompli leur ministère, et prirent avec eux Jean, surnommé Marc.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULBarnabas autem et Saulus reversi sunt ab Hierosolymis expleto ministerio adsumpto Iohanne qui cognominatus est Marcus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΒαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν, ⸀εἰς Ἰερουσαλὴμ πληρώσαντες τὴν διακονίαν, ⸀συμπαραλαβόντες Ἰωάννην τὸν ἐπικληθέντα Μᾶρκον.