Actes 11.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Actes 11.27 (LSG) | En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 11.27 (NEG) | En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Segond 21 (2007) | Actes 11.27 (S21) | À cette époque-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Louis Segond + Strong | Actes 11.27 (LSGSN) | En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Actes 11.27 (BAN) | Or, en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 11.27 (SAC) | En ce même temps quelques prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche ; |
| David Martin (1744) | Actes 11.27 (MAR) | Or en ces jours-là quelques Prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Ostervald (1811) | Actes 11.27 (OST) | En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Actes 11.27 (GBT) | En ce même temps, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 11.27 (PGR) | Or, à la même époque des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche ; |
| Lausanne (1872) | Actes 11.27 (LAU) | Or en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche ; |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 11.27 (OLT) | A la même époque, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Darby (1885) | Actes 11.27 (DBY) | Or en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 11.27 (STA) | En ce temps-là, des prophètes se rendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 11.27 (VIG) | En ces jours-là, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche ; |
| Fillion (1904) | Actes 11.27 (FIL) | En ces jours-là, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche; |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 11.27 (SYN) | En ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
| Auguste Crampon (1923) | Actes 11.27 (CRA) | En ces jours-là, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 11.27 (BPC) | En ces jours-là des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche |
| Amiot & Tamisier (1950) | Actes 11.27 (AMI) | En ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Actes 11.27 (VUL) | in his autem diebus supervenerunt ab Hierosolymis prophetae Antiochiam |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 11.27 (SWA) | Siku zizo hizo manabii walitelemka kutoka Yerusalemu hata Antiokia. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Actes 11.27 (SBLGNT) | Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν· |