Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 10.44

Actes 10.44 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 10.44 (LSG)Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (NEG)Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (S21)Pierre parlait encore quand le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (LSGSN)Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Les Bibles d'étude

Actes 10.44 (BAN)Comme Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la Parole.

Les « autres versions »

Actes 10.44 (SAC)Pierre parlait encore, lorsque le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (MAR)Comme Pierre tenait encore ce discours, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (OST)Comme Pierre tenait encore ce discours, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient ce qu’il disait.
Actes 10.44 (GBT)Pierre parlait encore, et le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (PGR)Pendant que Pierre prononçait encore ces mots, l’esprit saint tomba sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (LAU)Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole ;
Actes 10.44 (OLT)Pierre parlait encore, lorsque le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient sa parole.
Actes 10.44 (DBY)Comme Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit Saint tomba sur tous ceux qui entendaient la parole.
Actes 10.44 (STA)Pendant que Pierre parlait encore de ces choses, l’Esprit saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la Parole,
Actes 10.44 (VIG)Tandis que Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit-Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (FIL)Tandis que Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit-Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (SYN)Comme Pierre parlait encore, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la Parole.
Actes 10.44 (CRA)Pierre parlait encore, lorsque le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
Actes 10.44 (BPC)Pierre prononçait ces dernières paroles, quand l’Esprit-Saint tomba sur tous ceux qui écoutaient le discours.
Actes 10.44 (AMI)Pierre parlait encore quand l’Esprit-Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la Parole.

Langues étrangères

Actes 10.44 (VUL)adhuc loquente Petro verba haec cecidit Spiritus Sanctus super omnes qui audiebant verbum
Actes 10.44 (SWA)Petro alipokuwa akisema maneno hayo Roho Mtakatifu akawashukia wote waliolisikia lile neno.
Actes 10.44 (SBLGNT)Ἔτι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπέπεσε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον.