Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 1.17

Actes 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 1.17 (LSG)Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.
Actes 1.17 (NEG)Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.
Actes 1.17 (S21)Il était l’un des nôtres et il avait part au même ministère.
Actes 1.17 (LSGSN) Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.

Les Bibles d'étude

Actes 1.17 (BAN)car il était compté parmi nous et il avait eu part à ce ministère.

Les « autres versions »

Actes 1.17 (SAC)Il était dans le même rang que nous, et il avait été appelé aux fonctions du même ministère.
Actes 1.17 (MAR)Car il était de notre corps, et il avait reçu sa part de ce ministère.
Actes 1.17 (OST)Car il était de notre nombre, et il a eu sa part de ce ministère.
Actes 1.17 (GBT)Il était au même rang que nous, et il avait été appelé aux fonctions du même ministère.
Actes 1.17 (PGR)car il était compté parmi nous, et il a eu sa part de ce ministère ;
Actes 1.17 (LAU)car on le comptait avec nous, et le lot de ce ministère lui était échu.
Actes 1.17 (OLT)car il était compté parmi nous, et il avait part à notre ministère.»
Actes 1.17 (DBY)car il était compté parmi nous, et il avait reçu en partage ce service ;
Actes 1.17 (STA)parce qu’il était au nombre des nôtres et qu’il avait reçu sa part de notre ministère
Actes 1.17 (VIG)Il était compté parmi nous, et il avait reçu sa part de notre ministère.
Actes 1.17 (FIL)Il était compté parmi nous, et il avait reçu sa part de notre ministère.
Actes 1.17 (SYN)Car il était l’un des nôtres, et il avait reçu sa part de notre ministère.
Actes 1.17 (CRA)car il était un d’entre nous, et il avait part à notre ministère.
Actes 1.17 (BPC)car il était compté parmi nous et il avait reçu part à notre ministère.
Actes 1.17 (AMI)Il était compté parmi nous et avait reçu part à notre ministère.

Langues étrangères

Actes 1.17 (VUL)quia connumeratus erat in nobis et sortitus est sortem ministerii huius
Actes 1.17 (SWA)kwa sababu alikuwa amehesabiwa pamoja na sisi, akapata sehemu ya huduma hii.
Actes 1.17 (SBLGNT)ὅτι κατηριθμημένος ἦν ⸀ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.—