Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.8

Jean 8.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 8.8 (LSG)Et s’étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (NEG)Et s’étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (S21)Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol.
Jean 8.8 (LSGSN)Et s’étant de nouveau baissé , il écrivait sur la terre.

Les Bibles d'étude

Jean 8.8 (BAN)Et s’étant encore baissé, il écrivait sur la terre.

Les « autres versions »

Jean 8.8 (SAC)Puis se baissant de nouveau, il continua d’écrire sur la terre.
Jean 8.8 (MAR)Et s’étant encore baissé, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (OST)Et s’étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (LAM)Et se baissant de nouveau, il écrivoit à terre.
Jean 8.8 (GBT)Puis, se baissant de nouveau, il écrivait encore sur la terre.
Jean 8.8 (PGR)Et s’étant baissé de nouveau il écrivait avec le doigt sur la terre.
Jean 8.8 (LAU)Et s’étant baissé de nouveau, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (OLT)Et s’étant baissé de nouveau, il se remit à écrire sur la terre.
Jean 8.8 (DBY)Et s’étant encore baissé, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (STA)Puis se penchant de nouveau, il continua d’écrire sur le sol.
Jean 8.8 (VIG)Puis, se baissant de nouveau, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (FIL)Puis, Se baissant de nouveau, Il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (SYN)Et, s’étant baissé de nouveau, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (CRA)Et s’étant baissé de nouveau, il écrivait sur la terre.
Jean 8.8 (BPC)Et s’étant penché de nouveau, il se remit à écrire sur le sol.
Jean 8.8 (AMI)Et se baissant de nouveau, il se remit à écrire sur le sol.

Langues étrangères

Jean 8.8 (VUL)et iterum se inclinans scribebat in terra
Jean 8.8 (SWA)Akainama tena, akaandika kwa kidole chake katika nchi.