Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.1

Jean 8.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 8.1 (LSG)Jésus se rendit à la montagne des oliviers.
Jean 8.1 (NEG)Jésus se rendit à la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (S21)Jésus se rendit au mont des Oliviers.
Jean 8.1 (LSGSN) Jésus se rendit à la montagne des oliviers.

Les Bibles d'étude

Jean 8.1 (BAN)Mais Jésus alla à la montagne des Oliviers.

Les « autres versions »

Jean 8.1 (SAC)Pour Jésus, il s’en alla sur la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (MAR)Mais Jésus s’en alla à la montagne des oliviers.
Jean 8.1 (OST)Mais Jésus s’en alla sur la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (LAM)Jésus s’en alla sur la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (GBT) Jésus alla sur la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (PGR)[Or Jésus se rendit sur la montagne des Oliviers ;
Jean 8.1 (LAU)Mais Jésus alla à la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (OLT)Pour Jésus, il se rendit à la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (DBY)Et Jésus s’en alla à la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (STA)(Quant à Jésus, il alla au mont des Oliviers.)
Jean 8.1 (VIG)Or Jésus se rendit sur la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (FIL)Or Jésus se rendit sur la montagne des Oliviers.
Jean 8.1 (CRA)Jésus s’en alla sur la montagne des Oliviers ;
Jean 8.1 (BPC)Et Jésus s’en alla au mont des Oliviers.
Jean 8.1 (AMI)Jésus, lui, s’en alla au mont des Oliviers.

Langues étrangères

Jean 8.1 (VUL)Iesus autem perrexit in montem Oliveti
Jean 8.1 (SWA)Walikwenda kila mtu nyumbani kwake; naye Yesu akaenda mpaka mlima wa Mizeituni.