Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 15.1

Jean 15.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 15.1 (LSG)Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (NEG)Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (S21)C’est moi qui suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (LSGSN)Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.

Les Bibles d'étude

Jean 15.1 (BAN)C’est moi qui suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.

Les « autres versions »

Jean 15.1 (SAC)Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (MAR)Je suis le vrai Cep, et mon Père est le Vigneron.
Jean 15.1 (OST)Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (LAM)Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (GBT) Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (PGR)« Je suis le véritable cep, et mon Père est le vigneron ;
Jean 15.1 (LAU)Je suis le véritable cep, et mon Père est le cultivateur.
Jean 15.1 (OLT)«Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron:
Jean 15.1 (DBY)Moi, je suis le vrai cep, et mon Père est le cultivateur.
Jean 15.1 (STA)« Moi, je suis le véritable cep de vigne et. mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (VIG)Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (FIL)Je suis la vraie vigne, et Mon Pére est le vigneron.
Jean 15.1 (SYN)Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (CRA)« Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
Jean 15.1 (BPC)“Je suis la vraie Vigne, et mon Père est le Vigneron.
Jean 15.1 (AMI)Je suis la vraie vigne et mon Père est le vigneron.

Langues étrangères

Jean 15.1 (VUL)ego sum vitis vera et Pater meus agricola est
Jean 15.1 (SWA)Mimi ndimi mzabibu wa kweli, na Baba yangu ndiye mkulima.
Jean 15.1 (SBLGNT)Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν·