Luc 6.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Luc 6.40 (LSG) | Le disciple n’est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 6.40 (NEG) | Le disciple n’est pas plus que le maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
| Segond 21 (2007) | Luc 6.40 (S21) | Le disciple n’est pas supérieur à son maître, mais tout disciple bien formé sera comme son maître. |
| Louis Segond + Strong | Luc 6.40 (LSGSN) | Le disciple n’est pas plus que le maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Luc 6.40 (BAN) | Un disciple n’est point au-dessus du maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 6.40 (SAC) | Le disciple n’est pas plus que le maître ; mais tout disciple est parfait lorsqu’il est semblable à son maître. |
| David Martin (1744) | Luc 6.40 (MAR) | Le disciple n’est point par-dessus son maître ; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître. |
| Ostervald (1811) | Luc 6.40 (OST) | Le disciple n’est point au-dessus de son maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
| Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 6.40 (LAM) | Le disciple n’est point au-dessus du maître ; mais tout disciple est parfait s’il est comme son maître. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Luc 6.40 (GBT) | Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais il est parfait, s’il est semblable à son maître. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 6.40 (PGR) | Un disciple n’est pas au-dessus de son maître ; mais chacun sera façonné comme son maître. |
| Lausanne (1872) | Luc 6.40 (LAU) | Le disciple n’est pas au-dessus de son docteur ; mais, entièrement formé, tout [disciple] sera comme son docteur. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 6.40 (OLT) | Le disciple n’est pas au-dessus de son maître: tout disciple sera traité comme son maître. |
| Darby (1885) | Luc 6.40 (DBY) | Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 6.40 (STA) | « Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; il sera parfait quand il sera pareil à son maître. » |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 6.40 (VIG) | Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple sera parfait, s’il est comme son maître. |
| Fillion (1904) | Luc 6.40 (FIL) | Le disciple n’est pas au-dessus du maître; mais tout disciple sera parfait, s’il est comme son maître. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 6.40 (SYN) | Le disciple n’est pas au-dessus de son maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
| Auguste Crampon (1923) | Luc 6.40 (CRA) | Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple, son instruction achevée, sera comme son maître. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 6.40 (BPC) | Un disciple ne surpasse pas le maître, mais, bien formé, il sera comme son maître. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Luc 6.40 (AMI) | Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Luc 6.40 (VUL) | non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 6.40 (SWA) | Mwanafunzi hawi mkuu kuliko mwalimu wake, lakini kila mtu ambaye amehitimu hulingana na mwalimu wake. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Luc 6.40 (SBLGNT) | οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ. |