Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 5.23

Luc 5.23 comparé dans 28 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 5.23 (LSG)Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi, et marche ?
Luc 5.23 (NEG)Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi, et marche ?
Luc 5.23 (S21)Qu’est-ce qui est le plus facile à dire : ‹ Tes péchés [te] sont pardonnés ›, ou : ‹ Lève-toi et marche › ?
Luc 5.23 (LSGSN)Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont pardonnés , ou de dire : Lève-toi , et marche ?

Les Bibles d'étude

Luc 5.23 (BAN)Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?

Les « autres versions »

Luc 5.23 (SAC)Lequel est le plus aisé, ou de dire, Vos péchés vous sont remis ; ou de dire, Levez-vous, et marchez ?
Luc 5.23 (MAR)Lequel est le plus aisé, ou de dire : tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire : lève-toi, et marche ?
Luc 5.23 (OST)Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire : Lève-toi, et marche ?
Luc 5.23 (LAM)Quel est le plus facile de dire : Tes péchés te sont remis : ou de dire : Lève-toi, et marche.
Luc 5.23 (GBT)Lequel est le plus facile de dire : Vos péchés vous sont remis, ou de dire : Levez-vous, et marchez ?
Luc 5.23 (PGR)Quel est le plus facile, de dire : Tes péchés t’ont été pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche.
Luc 5.23 (LAU)Lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (OLT)Lequel est le plus aisé de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi et marche?
Luc 5.23 (DBY)Lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (STA)Lequel est le plus facile, de dire : tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (VIG)Lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (FIL)Lequel est le plus facile, de dire: Tes péchés te sont remis; ou de dire: Lève-toi et marche?
Luc 5.23 (SYN)Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire : Lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (CRA)Lequel est le plus facile de dire : Tes péchés te sont remis, ou de dire : Lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (BPC)Lequel est le plus facile de dire : Tes péchés te sont remis, ou de dire : Lève-toi et marche ?
Luc 5.23 (AMI)Lequel est le plus facile de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

Langues étrangères

Luc 5.23 (VUL)quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata an dicere surge et ambula
Luc 5.23 (SWA)Lililo jepesi ni lipi? Kusema, Umesamehewa dhambi zako, au kusema, Ondoka, uende?