Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.3

Luc 24.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 24.3 (LSG)et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (NEG)et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (S21)Elles entrèrent, mais elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (LSGSN)et, étant entrées , elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.

Les Bibles d'étude

Luc 24.3 (BAN)mais, étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.

Les « autres versions »

Luc 24.3 (SAC)Elles entrèrent ensuite dedans, et n’y trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (MAR)Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (OST)Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (LAM)Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (GBT)Elles entrèrent ensuite, et ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (PGR)et étant entrées elles ne trouvèrent pas le corps du seigneur Jésus.
Luc 24.3 (LAU)et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (OLT)et, étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (DBY)Et étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (STA)Elles entrèrent et ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (VIG)Etant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (FIL)Etant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (SYN)mais, étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (CRA)et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (BPC)mais, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Luc 24.3 (AMI)Et étant entrées elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.

Langues étrangères

Luc 24.3 (VUL)et ingressae non invenerunt corpus Domini Iesu
Luc 24.3 (SWA)Wakaingia, wasiuone mwili wa Bwana Yesu.
Luc 24.3 (SBLGNT)⸂εἰσελθοῦσαι δὲ⸃ οὐχ εὗρον τὸ ⸀σῶμα.