Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.43

Luc 23.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 23.43 (LSG)Jésus lui répondit : Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (NEG)Jésus lui répondit : Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (S21)Jésus lui répondit : « Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. »
Luc 23.43 (LSGSN) Jésus lui répondit : Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.

Les Bibles d'étude

Luc 23.43 (BAN)Et Jésus lui dit : En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.

Les « autres versions »

Luc 23.43 (SAC)Et Jésus lui répondit : Je vous le dis en vérité : vous serez aujourd’hui avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (MAR)Et Jésus lui dit : en vérité je te dis, qu’aujourd’hui tu seras avec moi en paradis.
Luc 23.43 (OST)Et Jésus lui dit : Je te le dis en vérité, tu seras aujourd’hui avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (LAM)Et Jésus lui dit : En vérité, je vous le dis, aujourd’hui vous serez avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (GBT)Et Jésus lui répondit : Je vous le dis en vérité, aujourd’hui vous serez avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (PGR)Et il lui dit : « En vérité je te le déclare, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. »
Luc 23.43 (LAU)Et Jésus lui dit : Amen, je te le dis : Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (OLT)Et Jésus répondit: «Je te dis en vérité, qu’aujourd’hui même tu seras avec moi dans le paradis.»
Luc 23.43 (DBY)Et Jésus lui dit : En vérité, je te dis : Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (STA)« En vérité, je te le dis, lui répondit Jésus, aujourd’hui tu seras avec moi dans le Paradis. »
Luc 23.43 (VIG)Et Jésus lui dit : En vérité, je te le dis, tu seras aujourd’hui avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (FIL)Et Jésus lui dit: En vérité, Je te le dis, tu seras aujourd’hui avec Moi dans le paradis.
Luc 23.43 (SYN)Jésus lui répondit : En vérité, je te le déclare, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.
Luc 23.43 (CRA)Jésus lui répondit : « Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le Paradis.?»
Luc 23.43 (BPC)Et Jésus lui répondit : “En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.”
Luc 23.43 (AMI)Jésus lui répondit : En vérité je te le dis, aujourd’hui même tu seras avec moi dans le paradis.

Langues étrangères

Luc 23.43 (VUL)et dixit illi Iesus amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso
Luc 23.43 (SWA)Yesu akamwambia, Amin, nakuambia, leo hivi utakuwa pamoja nami peponi.
Luc 23.43 (SBLGNT)καὶ εἶπεν ⸀αὐτῷ· Ἀμήν ⸂σοι λέγω⸃ σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.