Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.3

Luc 23.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 23.3 (LSG)Pilate l’interrogea, en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.
Luc 23.3 (NEG)Pilate l’interrogea, en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.
Luc 23.3 (S21)Pilate lui demanda : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. »
Luc 23.3 (LSGSN) Pilate linterrogea , en ces termes : Es -tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis .

Les Bibles d'étude

Luc 23.3 (BAN)Et Pilate l’interrogea, disant : Tu es le Roi des Juifs ? Et répondant il lui dit : Tu le dis.

Les « autres versions »

Luc 23.3 (SAC)Pilate l’interrogea donc, en lui disant : Êtes-vous le Roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Vous le dites.
Luc 23.3 (MAR)Et Pilate l’interrogea, disant : Es-tu le Roi des Juifs ? Et [Jésus] répondant, lui dit : tu le dis.
Luc 23.3 (OST)Alors Pilate l’interrogea et lui dit : Es-tu le roi des Juifs ? Et Jésus lui répondit : Tu le dis.
Luc 23.3 (LAM)Pilate l’interrogea donc, disant : Êtes-vous le roi des Juifs ? Jésus répondit : Vous le dites.
Luc 23.3 (GBT)Pilate l’interrogea donc en lui disant : Êtes-vous le Roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Vous le dites.
Luc 23.3 (PGR)Or Pilate l’interrogea en disant : « Tu es le roi de Juifs ? »
Luc 23.3 (LAU)Et Pilate l’interrogea, en disant : Tu es le roi des Juifs ? —” Et répondant il lui dit : Tu le dis.
Luc 23.3 (OLT)Pilate l’interrogea, disant: «Tu es le roi des Juifs?» — «Tu le dis,» lui répondit Jésus.
Luc 23.3 (DBY)Et Pilate l’interrogea, disant : Toi, tu es le roi des Juifs ? Et répondant, il lui dit :
Luc 23.3 (STA)Pilate l’interrogea : « C’est toi qui es le roi des Juifs ? » lui demanda-t-il. Jésus répondit ainsi : « Tu le dis. »
Luc 23.3 (VIG)Pilate l’interrogea, en disant : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus répondit : Tu le dis.
Luc 23.3 (FIL)Pilate L’interrogea, en disant: Est-Tu le roi des Juifs? Jésus répondit: tu le dis.
Luc 23.3 (SYN)Pilate lui demanda : C’est toi qui es le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis !
Luc 23.3 (CRA)Pilate l’interrogea, disant : « Es-tu le roi des Juifs ?» Jésus lui répondit : « Tu le dis.?»
Luc 23.3 (BPC)Pilate lui demanda : “Es-tu le roi des Juifs ? ” Il lui répondit : “Tu le dis.”
Luc 23.3 (AMI)Pilate l’interrogea donc en ces termes : Es-tu le Roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Langues étrangères

Luc 23.3 (VUL)Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait tu dicis
Luc 23.3 (SWA)Pilato akamwuliza, akisema, Wewe ndiwe mfalme wa Wayahudi? Akajibu akamwambia, Wewe wasema.
Luc 23.3 (SBLGNT)ὁ δὲ Πιλᾶτος ⸀ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· Σὺ λέγεις.