Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.12

Luc 23.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 23.12 (LSG)Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (NEG)Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant. Jésus ou Barabbas ?
Luc 23.12 (S21)Ce jour-là, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (LSGSN) Ce jour même , Pilate et Hérode devinrent amis , d’ennemis qu’ils étaient auparavant .

Les Bibles d'étude

Luc 23.12 (BAN)Or Pilate et Hérode devinrent amis en ce jour-là ; car auparavant ils étaient en inimitié l’un avec l’autre.

Les « autres versions »

Luc 23.12 (SAC)Et ce jour-là même Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (MAR)Et en ce même jour Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ; car auparavant ils étaient ennemis.
Luc 23.12 (OST)En ce même jour, Pilate et Hérode devinrent amis ; car auparavant ils étaient ennemis.
Luc 23.12 (LAM)Et de ce jour-là Hérode et Pilate devinrent amis ; car auparavant ils étoient ennemis l’un de l’autre.
Luc 23.12 (GBT)Et ce jour-là même Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (PGR)Or Hérode et Pilate devinrent ce jour même mutuellement amis, car auparavant il existait entre eux une inimitié réciproque.
Luc 23.12 (LAU)Et, en ce jour-là même, Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ; car auparavant ils étaient en inimitié l’un avec l’autre.
Luc 23.12 (OLT)Le jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (DBY)Et Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ce même jour ; car auparavant ils étaient en inimitié l’un avec l’autre.
Luc 23.12 (STA)Hérode et Pilate, qui avaient vécu jusque-là en inimitié, devinrent amis, à dater de ce jour.
Luc 23.12 (VIG)Hérode et Pilate devinrent amis en ce jour même, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (FIL)Hérode et Pilate devinrent amis en ce jour même, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (SYN)Ce jour-là même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (CRA)Le jour même, Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
Luc 23.12 (BPC)Hérode et Pilate devinrent en ce jour-là amis l’un de l’autre, car, auparavant, ils étaient ennemis.
Luc 23.12 (AMI)Et ce jour-là même, Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Langues étrangères

Luc 23.12 (VUL)et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die nam antea inimici erant ad invicem
Luc 23.12 (SWA)Basi siku ile ile Herode na Pilato walipatana kwa urafiki kwa maana hapo kwanza walikuwa na uadui wao kwa wao.
Luc 23.12 (SBLGNT)ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε ⸂Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος⸃ ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ⸀αὑτούς.