Luc 20.44 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Luc 20.44 (LSG) | David donc l’appelle Seigneur; comment est-il son fils? |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 20.44 (NEG) | David donc l’appelle Seigneur ; comment est-il son fils ? |
| Segond 21 (2007) | Luc 20.44 (S21) | David l’appelle donc Seigneur. Comment peut-il être son fils ? » |
| Louis Segond + Strong | Luc 20.44 (LSGSN) | David donc l’appelle Seigneur ; comment est-il son fils ? |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Luc 20.44 (BAN) | David donc l’appelle son Seigneur ; et comment est-il son fils ? |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 20.44 (SAC) | David l’appelant donc lui-même son Seigneur, comment peut-il être son fils ? |
| David Martin (1744) | Luc 20.44 (MAR) | [Puis] donc que David l’appelle [son] Seigneur, comment, est-il son Fils ? |
| Ostervald (1811) | Luc 20.44 (OST) | Si donc David l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ? |
| Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 20.44 (LAM) | David l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? |
| Grande Bible de Tours (1866) | Luc 20.44 (GBT) | Puisque David l’appelle lui-même son Seigneur, comment peut-il être son fils ? |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 20.44 (PGR) | David l’appelle donc seigneur ; eh bien, comment est-il son fils ? » |
| Lausanne (1872) | Luc 20.44 (LAU) | David donc l’appelle « Seigneur », et comment est-il son fils ? |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 20.44 (OLT) | Puis donc que David l’appelle «Seigneur,» comment est-il son fils?» |
| Darby (1885) | Luc 20.44 (DBY) | David donc l’appelle seigneur ; et comment est-il son fils ? |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 20.44 (STA) | Ainsi David l’appelle Seigneur, comment donc est-il son fils ? » |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 20.44 (VIG) | David l’appelle donc Seigneur ; alors, comment est-il son fils ? |
| Fillion (1904) | Luc 20.44 (FIL) | David L’appelle donc Seigneur; alors, comment est-Il son fils? |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 20.44 (SYN) | Ainsi, David l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? |
| Auguste Crampon (1923) | Luc 20.44 (CRA) | David l’appelle donc Seigneur ; comment peut-il être son fils ?» |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 20.44 (BPC) | David donc l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ?” |
| Amiot & Tamisier (1950) | Luc 20.44 (AMI) | David donc l’appelle Seigneur ; comment peut-il être son Fils ? |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Luc 20.44 (VUL) | David ergo Dominum illum vocat et quomodo filius eius est |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 20.44 (SWA) | Basi Daudi amwita Bwana; amekuwaje mwana wake? |
| SBL Greek New Testament (2010) | Luc 20.44 (SBLGNT) | Δαυὶδ οὖν ⸂αὐτὸν κύριον⸃ καλεῖ, καὶ πῶς ⸂αὐτοῦ υἱός⸃ ἐστιν; |