Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 20.42

Luc 20.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 20.42 (LSG)David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (NEG)David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (S21)David lui-même dit [en effet] dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : ‹ Assieds-toi à ma droite
Luc 20.42 (LSGSN) David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

Les Bibles d'étude

Luc 20.42 (BAN)Car David lui-même dit, dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

Les « autres versions »

Luc 20.42 (SAC)puisque David dit lui-même, dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite,
Luc 20.42 (MAR)Car David lui-même dit au Livre des Psaumes : le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (OST)Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (LAM)Lorsque David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, asseyez-vous à ma droite,
Luc 20.42 (GBT)Puisque David dit lui-même dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite,
Luc 20.42 (PGR)car David lui-même a dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon seigneur : Assieds-toi à Ma droite,
Luc 20.42 (LAU)puisque David lui-même dit dans le livre des psaumes : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (OLT)quand David dit, lui-même, dans le livre des Psaumes: «Le Seigneur a dit à mon Seigneur: ), Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (DBY)Et David lui-même dit, dans le livre des Psaumes : « Le Seigneur a dit à mon seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (STA)quand David dit lui-même au livre des Psaumes : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite ;
Luc 20.42 (VIG)puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (FIL)puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-Toi à Ma droite,
Luc 20.42 (SYN)puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (CRA)David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite,
Luc 20.42 (BPC)Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite,
Luc 20.42 (AMI)Car David lui-même dit au livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur :

Langues étrangères

Luc 20.42 (VUL)et ipse David dicit in libro Psalmorum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis
Luc 20.42 (SWA)Maana, Daudi mwenyewe asema katika chuo cha Zaburi, Bwana alimwambia Bwana wangu, Uketi mkono wangu wa kuume,
Luc 20.42 (SBLGNT)⸂αὐτὸς γὰρ⸃ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· ⸀Εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου