Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.45

Luc 2.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 2.45 (LSG)Mais, ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (NEG)Mais, ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (S21)Mais ils ne le trouvèrent pas et ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (LSGSN)Mais, ne l’ayant pas trouvé , ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher .

Les Bibles d'étude

Luc 2.45 (BAN)et ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem le cherchant.

Les « autres versions »

Luc 2.45 (SAC)Mais ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour l’y chercher.
Luc 2.45 (MAR)Et ne le trouvant point, ils s’en retournèrent à Jérusalem, en le cherchant.
Luc 2.45 (OST)Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (LAM)Et ne le trouvant point, ils revinrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (GBT)Mais, ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (PGR)et ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem à sa recherche.
Luc 2.45 (LAU)et ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem en le cherchant.
Luc 2.45 (OLT)et ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (DBY)et ne le trouvant pas, ils s’en retournèrent à Jérusalem à sa recherche.
Luc 2.45 (STA)Ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem, le cherchant toujours.
Luc 2.45 (VIG)Mais ne le trouvant pas, ils revinrent à Jérusalem, en le cherchant.
Luc 2.45 (FIL)Mais ne Le trouvant pas, ils revinrent à Jérusalem, en Le cherchant.
Luc 2.45 (SYN)mais, ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (CRA)Ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
Luc 2.45 (BPC)ne l’ayant pas trouvé, ils revinrent à Jérusalem pour l’y chercher.
Luc 2.45 (AMI)Mais ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour l’y chercher.

Langues étrangères

Luc 2.45 (VUL)et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum
Luc 2.45 (SWA)na walipomkosa, wakarejea Yerusalemu, huku wakimtafuta.
Luc 2.45 (SBLGNT)καὶ μὴ ⸀εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ⸀ἀναζητοῦντες αὐτόν.