Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.42

Luc 2.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 2.42 (LSG)Lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.
Luc 2.42 (NEG)Lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.
Luc 2.42 (S21)Lorsqu’il eut 12 ans, ils y montèrent avec lui comme c’était la coutume pour cette fête.
Luc 2.42 (LSGSN) Lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils y montèrent , selon la coutume de la fête.

Les Bibles d'étude

Luc 2.42 (BAN)Et quand il fut âgé de douze ans, comme ils y montaient selon la coutume de la fête,

Les « autres versions »

Luc 2.42 (SAC)Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils y allèrent, selon qu’ils avaient accoutumé, au temps de la fête.
Luc 2.42 (MAR)Et quand il eut atteint l’âge de douze ans, [son père et sa mère] étant montés à Jérusalem selon la coutume de la fête,
Luc 2.42 (OST)Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.
Luc 2.42 (LAM)Lorsqu’il eut atteint sa douzième année, étant montés, suivant leur coutume, à Jérusalem au temps de la fête,
Luc 2.42 (GBT)Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.
Luc 2.42 (PGR)Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés selon la coutume de la fête,
Luc 2.42 (LAU)Et lorsqu’il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête,
Luc 2.42 (OLT)Quand il eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume; et lorsqu’ils s’en retournèrent après les jours de fête,
Luc 2.42 (DBY)Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête,
Luc 2.42 (STA)Ils y montèrent pour la fête, comme de coutume, lorsqu’il eut atteint l’âge de douze ans.
Luc 2.42 (VIG)Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête ;
Luc 2.42 (FIL)Et lorsqu’Il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête;
Luc 2.42 (SYN)Quand il eut atteint l’âge de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.
Luc 2.42 (CRA)Quand il eut atteint sa douzième année, ils y montèrent, selon la coutume de cette fête ;
Luc 2.42 (BPC)Quand il eut douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête,
Luc 2.42 (AMI)Quand il eut douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.

Langues étrangères

Luc 2.42 (VUL)et cum factus esset annorum duodecim ascendentibus illis in Hierosolymam secundum consuetudinem diei festi
Luc 2.42 (SWA)Na alipopata umri wake miaka kumi na miwili, walipanda kama ilivyokuwa desturi ya sikukuu;
Luc 2.42 (SBLGNT)καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ⸀ἀναβαινόντων ⸀αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς