Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.40

Luc 2.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 2.40 (LSG)Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (NEG)Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (S21)Or l’enfant grandissait et se fortifiait [en esprit]. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (LSGSN)Or, l’enfant croissait et se fortifiait . Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Les Bibles d'étude

Luc 2.40 (BAN)Cependant le petit enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Les « autres versions »

Luc 2.40 (SAC)Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était en lui.
Luc 2.40 (MAR)Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (OST)Et l’enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (LAM)Et l’enfant croissoit et se fortifioit, plein de sagesse ; et la grâce de Dieu étoit en lui.
Luc 2.40 (GBT)Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en lui.
Luc 2.40 (PGR)Cependant le petit enfant grandissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (LAU)Or le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit{Ou par l’Esprit.} étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (OLT)Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, rempli de sagesse; et la grâce de Dieu se répandait sur lui.
Luc 2.40 (DBY)Et l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (STA)L’enfant grandissait et se fortifiait ; il était plein de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (VIG)Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en lui.
Luc 2.40 (FIL)Cependant l’Enfant croissait et Se fortifiait, rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en Lui.
Luc 2.40 (SYN)Le petit enfant grandissait et se fortifiait ; il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (CRA)Cependant l’Enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (BPC)L’enfant grandissait et se fortifiait, devenant plein de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 2.40 (AMI)Cependant l’enfant grandissait et se fortifiait, se remplissant de sagesse ; et la grâce de Dieu reposait sur Lui.

Langues étrangères

Luc 2.40 (VUL)puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo
Luc 2.40 (SWA)Yule mtoto akakua, akaongezeka nguvu, amejaa hekima, na neema ya Mungu ilikuwa juu yake.
Luc 2.40 (SBLGNT)Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο ⸂πληρούμενον σοφίᾳ⸃, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.