Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.40

Luc 18.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 18.40 (LSG)Jésus, s’étant arrêté, ordonna qu’on le lui amène ; et, quand il se fut approché,
Luc 18.40 (NEG)Jésus, s’étant arrêté, ordonna qu’on le lui amène ; et, quand il se fut approché,
Luc 18.40 (S21)Jésus s’arrêta et ordonna qu’on le lui amène ; quand il fut près de lui, il lui demanda :
Luc 18.40 (LSGSN) Jésus, s’étant arrêté , ordonna qu’on le lui amène ; et, quand il se fut approché , il lui demanda :

Les Bibles d'étude

Luc 18.40 (BAN)Et Jésus s’étant arrêté, commanda qu’on le lui amenât ; et quand il se fut approché, il l’interrogea, disant :

Les « autres versions »

Luc 18.40 (SAC)Alors Jésus s’arrêta, et commanda qu’on le lui amenât. Et lorsqu’il se fut approché, il lui demanda :
Luc 18.40 (MAR)Et Jésus s’étant arrêté commanda qu’on le lui amenât ; et quand il se fut approché, il l’interrogea,
Luc 18.40 (OST)Et Jésus, s’étant arrêté, commanda qu’on le lui amenât ; et quand l’aveugle se fut approché,
Luc 18.40 (LAM)Jésus alors s’arrêtant, commanda qu’on le lui amenât. Et lorsqu’il se fut approché, il l’interrogea,
Luc 18.40 (GBT)Jésus s’arrêta, et ordonna de le lui amener. Lorsqu’il se fut approché, il l’interrogea
Luc 18.40 (PGR)Et Jésus s’étant arrêté ordonna qu’on le lui amenât ; et quand il se fut approché, il lui demanda : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? »
Luc 18.40 (LAU)Et Jésus s’arrêtant, commanda qu’on le lui amenât ; et quand il se fut approché,
Luc 18.40 (OLT)Jésus s’étant arrêté, ordonna qu’on le lui amenât, et quand l’aveugle se fut approché, il lui demanda:
Luc 18.40 (DBY)Et Jésus, s’étant arrêté, ordonna qu’on le lui amenât ; et comme il s’approchait, il l’interrogea, disant :
Luc 18.40 (STA)Jésus s’arrêta et donna l’ordre de le lui amener. Quand l’homme fut près de lui, il lui demanda :
Luc 18.40 (VIG)Alors Jésus, s’arrêtant, ordonna qu’on le lui amenât. Et lorsqu’il se fut approché, il l’interrogea
Luc 18.40 (FIL)Alors Jésus, S’arrêtant, ordonna qu’on le Lui amenât. Et lorsqu’il se fut approché, Il l’interrogea,
Luc 18.40 (SYN)Jésus, s’étant arrêté, ordonna qu’on le lui amenât ; et quand l’aveugle se fut approché, il lui demanda :
Luc 18.40 (CRA)Alors Jésus s’arrêtant, commanda qu’on le lui amenât, et quand l’aveugle se fut approché, il lui demanda :
Luc 18.40 (BPC)Jésus s’arrêta et ordonna de le lui amener. Quand il se fut approché, il lui demanda :
Luc 18.40 (AMI)Jésus s’arrêta et ordonna de le lui amener. Et lorsque il se fut approché,

Langues étrangères

Luc 18.40 (VUL)stans autem Iesus iussit illum adduci ad se et cum adpropinquasset interrogavit illum
Luc 18.40 (SWA)Yesu akasimama, akaamuru aletwe kwake; na alipomkaribia, alimwuliza,
Luc 18.40 (SBLGNT)σταθεὶς δὲ ⸀ὁ Ἰησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν. ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ ἐπηρώτησεν αὐτόν·