Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.12

Luc 18.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 18.12 (LSG)je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.
Luc 18.12 (NEG)je jeûne deux fois par semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.
Luc 18.12 (S21)Je jeûne deux fois par semaine et je donne la dîme de tous mes revenus. ›
Luc 18.12 (LSGSN)je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.

Les Bibles d'étude

Luc 18.12 (BAN)Je jeûne deux fois la semaine ; je donne la dîme de tout ce que j’acquiers.

Les « autres versions »

Luc 18.12 (SAC)Je jeûne deux fois la semaine ; je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (MAR)Je jeûne deux fois la semaine, [et] je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (OST)Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (LAM)Je jeûne deux fois la semaine ; je paye la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (GBT)Je jeûne deux fois la semaine ; je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (PGR)je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que j’acquiers. »
Luc 18.12 (LAU)Je jeûne deux fois la semaine{le sabbat.} je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (OLT)je jeûne deux fois la semaine; je donne la dîme de tous mes revenus.»
Luc 18.12 (DBY)Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (STA)Je jeûne deux fois par semaine ; je donne la dîme de tout ce que j’acquiers. »
Luc 18.12 (VIG)Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (FIL)Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.
Luc 18.12 (SYN)Je jeûne deux fois la semaine ; je donne la dîme de tous mes revenus.
Luc 18.12 (CRA)Je jeûne deux fois la semaine ; je paie la dîme de tous mes revenus.
Luc 18.12 (BPC)Je jeûne deux fois la semaine, je paie la dîme de tout ce que j’acquiers.
Luc 18.12 (AMI)Je jeûne deux fois la semaine ; je donne la dîme de tous mes revenus.

Langues étrangères

Luc 18.12 (VUL)ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo
Luc 18.12 (SWA)Mimi nafunga mara mbili kwa juma; hutoa zaka katika mapato yangu yote.
Luc 18.12 (SBLGNT)νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ⸀ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.