Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 14.33

Luc 14.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 14.33 (LSG)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (NEG)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (S21)Ainsi donc aucun de vous, à moins de renoncer à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (LSGSN)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple.

Les Bibles d'étude

Luc 14.33 (BAN)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.

Les « autres versions »

Luc 14.33 (SAC)Ainsi, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (MAR)Ainsi donc chacun de vous qui ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (OST)Ainsi quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (LAM)Ainsi donc quiconque d’entre vous ne renonce point à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (GBT)Ainsi quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (PGR)Ainsi donc quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (LAU)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne prend pas congé de tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (OLT)De même, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (DBY)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (STA)« Ainsi donc, quiconque ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple. »
Luc 14.33 (VIG)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (FIL)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être Mon disciple.
Luc 14.33 (SYN)Ainsi, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (CRA)Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (BPC)Ainsi donc quiconque parmi vous ne renonce pas à tout son avoir ne peut être mon disciple.
Luc 14.33 (AMI)Ainsi quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède ne peut être mon disciple.

Langues étrangères

Luc 14.33 (VUL)sic ergo omnis ex vobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest meus esse discipulus
Luc 14.33 (SWA)Basi, kadhalika kila mmoja wenu asiyeacha vyote alivyo navyo, hawezi kuwa mwanafunzi wangu.
Luc 14.33 (SBLGNT)οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται ⸂εἶναί μου⸃ μαθητής.