Luc 12.38 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 12.38 | S’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, ces serviteurs-là sont heureux. |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 12.38 | Que s’il arrive sur la seconde veille, ou sur la troisième, et qu’il les trouve ainsi [veillants], bienheureux sont ces serviteurs-là. |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 12.38 | Que s’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu’il les trouve dans cet état, heureux ces serviteurs-là ! |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 12.38 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 12.38 | Qu’il vienne à la seconde veille, ou à la troisième veille, s’il les trouve ainsi, heureux ces serviteurs ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 12.38 | Et, soit qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, bien heureux sont-ils ! |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 12.38 | Et s’il arrive à la seconde veille, et s’il arrive à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves-là ! |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 12.38 | Qu’il vienne à la seconde veille ou qu’il vienne à la troisième, s’il les trouve en cet état, heureux ces serviteurs-là! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 12.38 | Et s’il vient à la seconde veille, et s’il vient à la troisième, et qu’il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves -là. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 12.38 | Qu’il rentre à la seconde veille, qu’il rentre à la troisième, heureux seront ces serviteurs, s’il les trouve veillant ainsi ! » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 12.38 | Et s’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, heureux sont-ils ! |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 12.38 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 12.38 | Et, s’il vient à la seconde veille, s’il vient à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, heureux sont ces serviteurs ! |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 12.38 | Et, s’il vient à la seconde veille, s’il vient à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, heureux sont ces serviteurs! |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 12.38 | Qu’il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s’il les trouve veillant ! |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 12.38 | Qu’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, s’il les trouve dans cet état, heureux ces serviteurs ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 12.38 | Qu’il arrive à la deuxième veille, qu’il arrive à la troisième, s’il les trouve ainsi, heureux ces serviteurs ! |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 12.38 | S’il vient à la deuxième veille, ou à la troisième, et qu’il trouve les choses ainsi, heureux sont-ils. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Luc 12.38 | Et si c’est à la seconde ou à la troisième veille qu’il arrive, et qu’il les trouve ainsi, heureux sont-ils ! |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Luc 12.38 | Qu’il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s’il les trouve veillant ! |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 12.38 | Qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille, s’il trouve les choses ainsi, heureux seront-ils ! |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 12.38 | Qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille et trouve les choses ainsi, heureux seront-ils ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 12.38 | Qu’il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s’il les trouve veillant! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 12.38 | Qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille et qu’il les trouve ainsi ; en marche, ceux-là ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 12.38 | S’il vient à la deuxième, si à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, heureux ceux-là ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 12.38 | et si c’est dans la deuxième [veille] ou bien dans la troisième veille qu’il arrive et s’il les trouve ainsi alors ils sont heureux ces [serviteurs-là] |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Luc 12.38 | è s’ellu ghjugni à mezanotti o à trè ori di mani, è truvà li svegli, biatu puru à elli. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 12.38 | Et s’il arrive tard le soir et qu’il les trouve ainsi, ou même passé minuit, heureux ces serviteurs! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 12.38 | Qu’il arrive au milieu ou vers la fin de la nuit, heureux sont ces serviteurs, s’il les trouve éveillés ! |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 12.38 | Et s’il arrive à la seconde veille ou à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, heureux sont ces serviteurs-là. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 12.38 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 12.38 | et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi illi |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 12.38 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 12.38 | ⸂κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν⸃ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καὶ εὕρῃ οὕτως, μακάριοί ⸀εἰσιν ἐκεῖνοι. |