Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.42

Luc 1.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 1.42 (LSG)Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.
Luc 1.42 (NEG)Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.
Luc 1.42 (S21)Elle s’écria d’une voix forte : « Tu es bénie parmi les femmes et l’enfant que tu portes est béni.
Luc 1.42 (LSGSN) Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni .

Les Bibles d'étude

Luc 1.42 (BAN)et elle éleva la voix avec un grand cri, et dit : Tu es bénie entre les femmes et le fruit de ton sein est béni !

Les « autres versions »

Luc 1.42 (SAC)Alors élevant sa voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et le fruit de votre sein est béni ;
Luc 1.42 (MAR)Et elle s’écria à haute voix, et dit : tu es bénie entre les femmes, et béni [est] le fruit de ton ventre.
Luc 1.42 (OST)Et élevant la voix, elle s’écria : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.
Luc 1.42 (LAM)Et élevant la voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre les femmes, et béni est le fruit de votre ventre.
Luc 1.42 (GBT)Et, élevant la voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.
Luc 1.42 (PGR)et elle poussa un grand cri, et dit : « Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni !
Luc 1.42 (LAU)et elle s’écria d’une grande voix, et dit : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton ventre est béni ;
Luc 1.42 (OLT)Elle s’écria à haute voix: «Tu es bénie entre les femmes, et le fruit que tu portes est béni.
Luc 1.42 (DBY)elle s’écria à haute voix et dit : Tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre !
Luc 1.42 (STA)« Tu es bénie entre les femmes, s’écria-t-elle en élevant la voix, et le fruit de tes entrailles est béni !
Luc 1.42 (VIG)Et elle s’écria d’une voix forte : Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de votre sein est béni.
Luc 1.42 (FIL)Et elle s’écria d’une voix forte: Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de Votre sein est béni.
Luc 1.42 (SYN)Alors élevant la voix, elle s’écria : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de tes entrailles est béni.
Luc 1.42 (CRA)Et élevant la voix, elle s’écria : « Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.
Luc 1.42 (BPC)et elle s’exclama à haute voix et dit : “Bénie es-tu parmi les femmes, et béni est le fruit de ton sein !
Luc 1.42 (AMI)Et, poussant un grand cri, elle dit : Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de votre sein est béni ;

Langues étrangères

Luc 1.42 (VUL)et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui
Luc 1.42 (SWA)akapaza sauti kwa nguvu akasema, Umebarikiwa wewe katika wanawake, naye mzao wa tumbo lako amebarikiwa.
Luc 1.42 (SBLGNT)καὶ ἀνεφώνησεν ⸀κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν· Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου.