Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.14

Luc 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 1.14 (LSG)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (NEG)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (S21)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse et beaucoup se réjouiront de sa naissance,
Luc 1.14 (LSGSN) Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Les Bibles d'étude

Luc 1.14 (BAN)et il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;

Les « autres versions »

Luc 1.14 (SAC)Vous en serez dans la joie et dans le ravissement, et beaucoup de personnes se réjouiront de sa naissance :
Luc 1.14 (MAR)Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (OST)Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (LAM)Il te sera un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;
Luc 1.14 (GBT)Il sera pour vous un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup de personnes se réjouiront de sa naissance ;
Luc 1.14 (PGR)et il sera pour toi une cause de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;
Luc 1.14 (LAU)et il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;
Luc 1.14 (OLT)il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (DBY)Et il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;
Luc 1.14 (STA)Il sera ta joie et ton allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance. Devant le Seigneur,
Luc 1.14 (VIG)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance
Luc 1.14 (FIL)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance,
Luc 1.14 (SYN)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (CRA)Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;
Luc 1.14 (BPC)Ce sera pour toi joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.
Luc 1.14 (AMI)Tu en auras joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;

Langues étrangères

Luc 1.14 (VUL)et erit gaudium tibi et exultatio et multi in nativitate eius gaudebunt
Luc 1.14 (SWA)Nawe utakuwa na furaha na shangwe, na watu wengi watakufurahia kuzaliwa kwake.
Luc 1.14 (SBLGNT)καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ ⸀γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται·