Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 3.11

Marc 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 3.11 (LSG)Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.
Marc 3.11 (NEG)Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.
Marc 3.11 (S21)Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et s’écriaient : « Tu es le Fils de Dieu. »
Marc 3.11 (LSGSN) Les esprits impurs, quand ils le voyaient , se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.

Les Bibles d'étude

Marc 3.11 (BAN)Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.

Les « autres versions »

Marc 3.11 (SAC)Et quand les esprits impurs le voyaient, ils se prosternaient devant lui, en criant :
Marc 3.11 (MAR)Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient, en disant : tu es le Fils de Dieu.
Marc 3.11 (OST)Et quand les esprits immondes le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu !
Marc 3.11 (LAM)Et, en le voyant, les esprits immondes tomboient à ses pieds et crioient, disant :
Marc 3.11 (GBT)Et quand les esprits impurs le voyaient, ils se prosternaient devant lui, en criant :
Marc 3.11 (PGR)Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se jetaient à ses pieds et s’écriaient : « Tu es le fils de Dieu. »
Marc 3.11 (LAU)Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et criaient en disant : Tu es le Fils de Dieu !
Marc 3.11 (OLT)et, quand les esprits impurs le voyaient, ils se précipitaient à ses pieds, et s’écriaient: «Tu es le Fils de Dieu.»
Marc 3.11 (DBY)Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s’écriaient, disant : Tu es le Fils de Dieu.
Marc 3.11 (STA)Quant aux Esprits impurs, lorsqu’ils le voyaient, ils tombaient devant lui et s’écriaient : « Tu es le Fils de Dieu » ;
Marc 3.11 (VIG)Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et criaient, en disant :
Marc 3.11 (FIL)Et les esprits impurs, quand ils Le voyaient, se prosternaient devant Lui et criaient, en disant:
Marc 3.11 (SYN)Et quand les esprits impurs le voyaient, ils tombaient à ses pieds et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu !
Marc 3.11 (CRA)Les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s’écriaient :
Marc 3.11 (BPC)Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et criaient : “Tu es le Fils de Dieu !”
Marc 3.11 (AMI)Et les esprits impurs, en le voyant, tombaient à ses pieds et criaient :

Langues étrangères

Marc 3.11 (VUL)et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
Marc 3.11 (SWA)Na pepo wachafu, kila walipomwona, walianguka mbele yake, wakalia wakisema, Wewe ndiwe Mwana wa Mungu.
Marc 3.11 (SBLGNT)καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ⸂ἐθεώρουν, προσέπιπτον⸃ αὐτῷ καὶ ⸀ἔκραζον ⸀λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.