Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 16.15

Marc 16.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et il leur dit : Allez par tout le monde, prêchez l’Évangile à toutes les créatures.
MAREt il leur dit : allez par tout le monde, et prêchez l’Evangile à toute créature.
OSTEt il leur dit : Allez par tout le monde, et prêchez l’évangile à toute créature.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt il leur dit : Allez par tout le monde, et prêchez l’Évangile à toute créature.
PGRet il leur dit : « Allez dans le monde entier prêcher l’évangile à toute la création ;
LAUEt il leur dit : Allez dans tout le monde ; prêchez la bonne nouvelle à toute la création :
OLTet il ajouta: «Allez par tout le monde, et prêchez l’évangile à toute créature.
DBYEt il leur dit : Allez dans tout le monde, et prêchez l’évangile à toute la création.
STAEt il leur dit : « Allez dans tout le monde, prêchez l’Évangile à toute créature.
BANEt il leur dit : Allez dans tout le monde, prêchez l’Évangile à toute créature.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt il leur dit : Allez dans le monde entier, et prêchez l’Evangile à toute créature.
FILEt Il leur dit: Allez dans le monde entier, et prêchez l’Evangile à toute créature.
LSGPuis il leur dit : Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.
SYNPuis il leur dit : Allez par tout le monde et prêchez l’Evangile à toute créature.
CRAPuis il leur dit : «?Allez par tout le monde, et prêchez l’Évangile à toute créature.
BPCEt il leur dit : “Allez dans le monde entier, proclamez la Bonne Nouvelle à toute la création.
JEREt il leur dit : "Allez dans le monde entier, proclamez l’Évangile à toute la création.
TRIEt il leur dit : “Allez dans le monde entier, proclamez l’Évangile à toute la création.
NEGPuis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.
CHUIl leur dit : « Allez par tout l’univers. Clamez l’annonce à toute la création.
JDCIl leur dit : « Allez dans le monde entier. Clamez la bonne nouvelle à toute la création.
TREet il leur a dit allez dans le monde tout entier et criez l’heureuse annonce à toute la création
BDPPuis il leur dit: "Allez dans le monde entier, portez la Bonne Nouvelle à toute la création.
S21Puis il leur dit : « Allez dans le monde entier proclamer la bonne nouvelle à toute la création.
KJFEt il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez l’évangile à toute créature.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet dixit eis euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει.