Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.41

Marc 10.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 10.41 (LSG)Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (NEG)Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (S21)Après avoir entendu cela, les dix autres commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (LSGSN) Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Les Bibles d'étude

Marc 10.41 (BAN)Et les dix ayant entendu cela, se mirent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Les « autres versions »

Marc 10.41 (SAC)Et les dix autres apôtres ayant entendu ceci, en conçurent de l’indignation contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (MAR)Ce que les dix [autres] ayant ouï, ils conçurent de l’indignation contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (OST)Ce que les dix autres ayant entendu, ils commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (LAM)Entendant ceci, les dix autres s’indignèrent contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (GBT)Et les dix autres, ayant entendu cela, en conçurent de l’indignation contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (PGR)Ce que les dix ayant entendu, ils commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean ;
Marc 10.41 (LAU)Et les dix entendant cela, se mirent à s’indigner au sujet de Jacques et de Jean.
Marc 10.41 (OLT)Les dix autres disciples, qui avaient entendu cette demande, commencèrent à se fâcher contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (DBY)Et les dix, l’ayant entendu, en conçurent de l’indignation à l’égard de Jacques et de Jean.
Marc 10.41 (STA)Les dix autres qui avaient entendu commençaient à s’indigner contre Jacques et Jean ;
Marc 10.41 (VIG)Et les dix autres, entendant cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (FIL)Et les dix autres, entendant cela, commencèrent à s’indigner contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (SYN)Les dix autres, qui avaient entendu cette demande, furent indignés contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (CRA)Ayant entendu cela, les dix autres s’indignèrent contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (BPC)Entendant cela, les dix se mirent en colère contre Jacques et Jean.
Marc 10.41 (AMI)Et les dix autres, entendant cela, se mirent à s’indigner contre Jacques et Jean.

Langues étrangères

Marc 10.41 (VUL)et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne
Marc 10.41 (SWA)Hata wale kumi waliposikia wakaanza kuwakasirikia Yakobo na Yohana.
Marc 10.41 (SBLGNT)Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.