Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.30

Matthieu 9.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 9.30 (LSG)Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (NEG)Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (S21)et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur recommanda avec sévérité : « Faites bien attention que personne ne le sache ! »
Matthieu 9.30 (LSGSN)Et leurs yeux s’ouvrirent . Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne ne le sache .

Les Bibles d'étude

Matthieu 9.30 (BAN)Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur parla avec menace, disant : Prenez garde que personne ne le sache.

Les « autres versions »

Matthieu 9.30 (SAC)Aussitôt leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur défendit fortement d’en parler, en leur disant : Prenez bien garde que qui que ce soit ne le sache.
Matthieu 9.30 (MAR)Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (OST)Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus les menaça fortement, en disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (LAM)Et leurs yeux s’ouvrirent, et Jésus leur fit avec sévérité ce commandement : Prenez garde que nul le sache.
Matthieu 9.30 (GBT)Aussitôt leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur défendit d’en parler, en disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (PGR)Et leurs yeux furent ouverts, et Jésus les tança vertement en disant : « Prenez garde que personne ne le sache. »
Matthieu 9.30 (LAU)Et leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur parla avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (OLT)Et ils recouvrèrent la vue. Jésus ajouta d’un ton sévère: «Prenez garde que personne ne le sache.»
Matthieu 9.30 (DBY)Et leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur parla sévèrement, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (STA)Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus ajouta d’un ton sévère : « Veillez à ce que nul ne le sache ! »
Matthieu 9.30 (VIG)Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus les menaça, en disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (FIL)Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus les menaça, en disant: Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 9.30 (SYN)Et leurs yeux furent ouverts. Jésus leur dit d’un ton sévère : Prenez garde que personne ne le sache !
Matthieu 9.30 (CRA)Aussitôt leurs yeux furent ouverts, et Jésus leur dit d’un ton sévère : « Prenez garde que personne ne le sache.?»
Matthieu 9.30 (BPC)Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus leur dit d’un ton sévère : “Veillez que personne ne le sache !”
Matthieu 9.30 (AMI)Et Jésus leur dit d’un ton sévère : Prenez garde que personne ne le sache.

Langues étrangères

Matthieu 9.30 (VUL)et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis Iesus dicens videte ne quis sciat
Matthieu 9.30 (SWA)Macho yao yakafumbuka. Naye Yesu akawaagiza kwa nguvu, akisema, Angalieni hata mtu mmoja asijue.
Matthieu 9.30 (SBLGNT)καὶ ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί. καὶ ⸀ἐνεβριμήθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων· Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω·