Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.19

Matthieu 7.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.19 (LSG)Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (NEG)Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (S21)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (LSGSN)Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.19 (BAN)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.

Les « autres versions »

Matthieu 7.19 (SAC)Tout arbre qui ne produit point de bon fruit, sera coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (MAR)Tout arbre qui ne fait point de bon fruit est coupé, et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (OST)Tout arbre qui ne porte point de bon fruit est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (LAM)Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (GBT)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (PGR)tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé, puis il est jeté dans le feu.
Matthieu 7.19 (LAU)Tout arbre qui ne fait pas de bon fruit, est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (OLT)On coupe tout arbre qui ne donne pas de bons fruits, et on le jette au feu.
Matthieu 7.19 (DBY)Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (STA)Tout arbre qui ne donne pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (VIG)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (FIL)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (SYN)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (CRA)Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.
Matthieu 7.19 (BPC)Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits, on le coupe et on le met au feu.
Matthieu 7.19 (AMI)Tout arbre qui ne produit point de bon fruit sera coupé et jeté au feu.

Langues étrangères

Matthieu 7.19 (VUL)omnis arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur
Matthieu 7.19 (SWA)Kila mti usiozaa tunda zuri hukatwa ukatupwa motoni.
Matthieu 7.19 (SBLGNT)πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.