Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.14

Matthieu 7.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.14 (LSG)Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Matthieu 7.14 (NEG)Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Matthieu 7.14 (S21)mais étroite est la porte, resserré le chemin menant à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Matthieu 7.14 (LSGSN) Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent .

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.14 (BAN)Combien étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie ! Et il y en a peu qui le trouvent.

Les « autres versions »

Matthieu 7.14 (SAC)Que la porte de la vie est petite ! que la voie qui y mène est étroite ! et qu’il y en a peu qui la trouvent !
Matthieu 7.14 (MAR)Car la porte est étroite, et le chemin est étroit qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.
Matthieu 7.14 (OST)Car étroite est la porte et resserrée la voie qui mènent à la vie, et il y en a peu qui la trouvent.
Matthieu 7.14 (LAM)Qu’étroite est la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et qu’il en est peu qui la trouvent !
Matthieu 7.14 (GBT)Que la porte est petite, et étroite la voie qui mène à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !
Matthieu 7.14 (PGR)tandis que la porte est étroite et le chemin resserré qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.
Matthieu 7.14 (LAU)mais étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.
Matthieu 7.14 (OLT)Que la porte est petite et le sentier étroit, qui mènent à la vie, et qu’il y a peu de gens qui les trouvent!»
Matthieu 7.14 (DBY)car étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.
Matthieu 7.14 (STA)et parce que étroite est la porte et resserrée la voie qui mènent à la vie, et petit est le nombre de ceux qui la trouvent ! »
Matthieu 7.14 (VIG)Qu’étroite est la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !
Matthieu 7.14 (FIL)Qu’étroite est la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent!
Matthieu 7.14 (SYN)Mais la porte étroite et le chemin resserré mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Matthieu 7.14 (CRA)car elle est étroite la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la trouvent !
Matthieu 7.14 (BPC)Elle est étroite, la porte, et resserrée, la voie qui mène à la vie, et petit est le nombre de ceux qui la trouvent ! ”
Matthieu 7.14 (AMI)Et étroite est la porte et resserré le chemin qui conduit à la vie, et il y en a peu qui la trouvent !

Langues étrangères

Matthieu 7.14 (VUL)quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam et pauci sunt qui inveniunt eam
Matthieu 7.14 (SWA)Bali mlango ni mwembamba, na njia imesonga iendayo uzimani, nao waionao ni wachache.
Matthieu 7.14 (SBLGNT)⸀ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.