Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 20.32

Matthieu 20.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 20.32 (LSG)Jésus s’arrêta, les appela, et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (NEG)Jésus s’arrêta, les appela, et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (S21)Jésus s’arrêta, les appela et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
Matthieu 20.32 (LSGSN) Jésus s’arrêta , les appela , et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 20.32 (BAN)Et Jésus s’étant arrêté, les appela et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Les « autres versions »

Matthieu 20.32 (SAC)Alors Jésus s’arrêta, et les ayant appelés, il leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (MAR)Et Jésus s’arrêtant, les appela, et leur dit : que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (OST)Et Jésus, s’arrêtant, les appela et leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (LAM)Jésus s’arrêtant, les appela et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (GBT)Alors Jésus s’arrêta, les appela, et leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (PGR)Et Jésus s’étant arrêté les appela et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
Matthieu 20.32 (LAU)Et s’arrêtant, Jésus les appela et dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ? —”
Matthieu 20.32 (OLT)Jésus s’arrêta, les appela, et leur dit: «Que voulez-vous que je vous fasse?»
Matthieu 20.32 (DBY)Et Jésus, s’arrêtant, les appela et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (STA)Jésus s’arrêta, les appela et leur dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
Matthieu 20.32 (VIG)Jésus S’arrêta, et Il les appela, et leur dit : Que voulez-vous que Je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (FIL)Jésus S’arrêta, et Il les appela, et leur dit: Que voulez-vous que Je vous fasse?
Matthieu 20.32 (SYN)Jésus, s’arrêtant, les appela et leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Matthieu 20.32 (CRA)Jésus, s’étant arrêté, les appela et dit : « Que voulez-vous que je vous fasse ? —
Matthieu 20.32 (BPC)Jésus s’arrêta et s’adressant à eux : “Que voulez-vous que je vous fasse ?”
Matthieu 20.32 (AMI)Alors Jésus s’arrêta, et les ayant appelés, leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Langues étrangères

Matthieu 20.32 (VUL)et stetit Iesus et vocavit eos et ait quid vultis ut faciam vobis
Matthieu 20.32 (SWA)Yesu akasimama, akawaita, akasema, Mnataka niwafanyie nini?
Matthieu 20.32 (SBLGNT)καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτοὺς καὶ εἶπεν· Τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν;