Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 18.23

Matthieu 18.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 18.23 (LSG)C’est pourquoi, le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (NEG)C’est pourquoi, le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (S21)« C’est pourquoi, le royaume des cieux ressemble à un roi qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (LSGSN)C’est pourquoi , le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.

Les Bibles d'étude

Matthieu 18.23 (BAN)C’est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.

Les « autres versions »

Matthieu 18.23 (SAC)C’est pourquoi le royaume des cieux est comparé à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs ;
Matthieu 18.23 (MAR)C’est pourquoi le Royaume des cieux est semblable à un Roi qui voulut compter avec ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (OST)C’est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut compter avec ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (LAM)C’est pourquoi l’on a comparé le royaume des cieux à un homme “ qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (GBT)C’est pourquoi le royaume des cieux est comparé à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs ;
Matthieu 18.23 (PGR)C’est pourquoi le royaume des cieux ressemble à un roi qui voulut faire rendre compte à ses esclaves.
Matthieu 18.23 (LAU)C’est pourquoi le royaume des cieux est comparé à un roi qui voulut régler compte avec ses esclaves.
Matthieu 18.23 (OLT)«C’est pourquoi le royaume des cieux ressemble à un roi qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (DBY)C’est pourquoi le royaume des cieux a été fait semblable à un roi qui voulut compter avec ses esclaves.
Matthieu 18.23 (STA)A ce sujet, voici à quoi est semblable le Royaume des cieux : Un roi voulut faire rendre compte à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (VIG)C’est pourquoi le royaume des Cieux a été comparé à un roi, qui voulut faire rendre leurs comptes à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (FIL)C’est pourquoi le royaume des Cieux a été comparé à un roi, qui voulut faire rendre leurs comptes à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (SYN)C’est pourquoi, il en est du royaume des cieux comme d’un roi qui voulut faire rendre leurs comptes à ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (CRA)« C’est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (BPC)C’est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs.
Matthieu 18.23 (AMI)C’est pourquoi le Royaume des cieux peut être comparé à un roi, qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs ;

Langues étrangères

Matthieu 18.23 (VUL)ideo adsimilatum est regnum caelorum homini regi qui voluit rationem ponere cum servis suis
Matthieu 18.23 (SWA)Kwa sababu hii ufalme wa mbinguni umefanana na mfalme mmoja aliyetaka kufanya hesabu na watumwa wake.
Matthieu 18.23 (SBLGNT)Διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ·