Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 16.2

Matthieu 16.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 16.2 (LSG)Jésus leur répondit : Le soir, vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge ; et le matin :
Matthieu 16.2 (NEG)Jésus leur répondit : Le soir, vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge ; et le matin :
Matthieu 16.2 (S21)Jésus leur répondit : « [Le soir, vous dites : ‹ Il fera beau, car le ciel est rouge ›, et le matin :
Matthieu 16.2 (LSGSN) Jésus leur répondit : Le soir , vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge ;

Les Bibles d'étude

Matthieu 16.2 (BAN)Mais répondant il leur dit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge ;

Les « autres versions »

Matthieu 16.2 (SAC)Mais il leur répondit : Le soir vous dites : Il fera beau, parce que le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (MAR)Mais il répondit, et leur dit : quand le soir est venu, vous dites : il fera beau temps, car le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (OST)Mais il leur répondit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (LAM)Mais il leur répondit : Le soir vous dites : Il fera beau, car le ciel est l’ouge.
Matthieu 16.2 (GBT)Mais il leur répondit : Le soir vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge ;
Matthieu 16.2 (PGR)Mais il leur répliqua : [« Quand le soir est venu, vous dites : Beau temps, car le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (LAU)mais répondant, il leur dit : Quand le soir est venu, vous dites : Beau temps ! car le ciel est rouge ;
Matthieu 16.2 (OLT)Jésus leur répondit: «Quand le soir est venu, vous dites: «Beau temps! car le ciel est rouge;»
Matthieu 16.2 (DBY)Mais lui, répondant, leur dit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge ;
Matthieu 16.2 (STA)Il leur fit cette réponse : « [Le soir, il vous arrive de dire : « Il fera beau, car le ciel est rouge »,
Matthieu 16.2 (VIG)Mais Il leur répondit : Le soir venu, vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (FIL)Mais Il leur répondit: Le soir venu, vous dites: Il fera beau, car le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (SYN)Mais il leur répondit : [Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps ; car le ciel est rouge.
Matthieu 16.2 (CRA)Il leur répondit : « Le soir vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge ;
Matthieu 16.2 (BPC)Il leur répondit : “Le soir vous dites : il fera beau demain, car le ciel est tout rouge ;
Matthieu 16.2 (AMI)Il leur répondit : Le soir vous dites : Il fera beau, parce que le ciel est rouge ;

Langues étrangères

Matthieu 16.2 (VUL)at ille respondens ait eis facto vespere dicitis serenum erit rubicundum est enim caelum
Matthieu 16.2 (SWA)Akajibu, akawaambia, [Kukiwa jioni, mwasema, Kutakuwa na kianga; kwa maana mbingu ni nyekundu.
Matthieu 16.2 (SBLGNT)ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· ⸂Ὀψίας γενομένης λέγετε· Εὐδία, πυρράζει γὰρ ὁ οὐρανός·