Matthieu 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 1.6 (LSG) | Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d’Urie ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 1.6 (NEG) | Obed engendra Isaï ; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d’Urie ; |
Segond 21 (2007) | Matthieu 1.6 (S21) | Obed eut pour fils Isaï ; Isaï eut David. Le roi David eut Salomon de la femme d’Urie ; |
Louis Segond + Strong | Matthieu 1.6 (LSGSN) | Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d’Urie ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 1.6 (BAN) | Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon, de la femme d’Urie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 1.6 (SAC) | Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ; |
David Martin (1744) | Matthieu 1.6 (MAR) | Et Jessé engendra le Roi David ; et le Roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d’Urie ; |
Ostervald (1811) | Matthieu 1.6 (OST) | Jessé fut père du roi David. Le roi David eut Salomon, de celle qui avait été la femme d’Urie. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 1.6 (LAM) | David, roi, engendra Salomon de celle qui fut femme d’Urie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 1.6 (GBT) | David, roi, engendra Salomon, de celle qui fut femme d’Urie. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 1.6 (PGR) | Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon de la femme d’Urie ; |
Lausanne (1872) | Matthieu 1.6 (LAU) | et Jessaï engendra le roi David. Et le roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d’Urie ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 1.6 (OLT) | Jobed, Issaï; Issaï, le roi David. David engendra Salomon qu’il eut de la femme d’Urie; |
Darby (1885) | Matthieu 1.6 (DBY) | et Obed engendra Jessé ; et Jessé engendra David le roi ; et David le roi engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 1.6 (STA) | Jessaï engendra David, le roi David engendra Salomon, qu’il eut de la femme d’Urie ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 1.6 (VIG) | Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ; |
Fillion (1904) | Matthieu 1.6 (FIL) | Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 1.6 (SYN) | Obed fut père de Jessé ; Jessé, du roi David. David fut père de Salomon, qu’il eut de la femme d’Urie. |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 1.6 (CRA) | David engendra Salomon, de celle qui fut la femme d’Urie ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 1.6 (BPC) | Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon de la femme d’Urie, |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 1.6 (AMI) | Le roi David engendra Salomon de celle qui avait été femme d’Urie. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 1.6 (VUL) | David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 1.6 (SWA) | Yese akamzaa mfalme Daudi; Daudi akamzaa Suleimani kwa yule mke wa uria; |