Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 8.10

Nombres 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 8.10 (LSG)Tu feras approcher les Lévites devant l’Éternel ; et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
Nombres 8.10 (NEG)Tu feras approcher les Lévites devant l’Éternel ; et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
Nombres 8.10 (S21)Tu feras approcher les Lévites devant l’Éternel et les Israélites poseront leurs mains sur eux.
Nombres 8.10 (LSGSN)Tu feras approcher les Lévites devant l’Éternel ; et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.

Les Bibles d'étude

Nombres 8.10 (BAN)Et tu feras approcher les Lévites devant l’Éternel ; et les fils d’Israël appuieront leurs mains sur les Lévites ;

Les « autres versions »

Nombres 8.10 (SAC)Lorsque les Lévites seront devant le Seigneur, les enfants d’Israël mettront leurs mains sur eux,
Nombres 8.10 (MAR)Tu feras, [dis-je], approcher les Lévites devant l’Éternel, et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
Nombres 8.10 (OST)Tu feras donc approcher les Lévites devant l’Éternel, et les enfants d’Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,
Nombres 8.10 (CAH)Tu feras approcher de l’Éternel les lévites ; les enfants d’Israel appuieront leurs mains sur les lévites.
Nombres 8.10 (GBT)Lorsque les lévites seront devant le Seigneur, les enfants d’Israël étendront les mains sur eux,
Nombres 8.10 (PGR)Et tu amèneras les Lévites devant l’Éternel et les enfants d’Israël imposeront les mains aux Lévites.
Nombres 8.10 (LAU)Tu feras approcher les Lévites devant la face de l’Éternel, et les fils d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
Nombres 8.10 (DBY)et tu feras approcher les Lévites devant l’Éternel, et les fils d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites ;
Nombres 8.10 (TAN)Tu feras avancer les Lévites en présence du Seigneur, et les enfants d’Israël imposeront leurs mains sur les Lévites.
Nombres 8.10 (VIG)Lorsque les Lévites seront devant le Seigneur, les enfants d’Israël mettront leurs mains sur eux
Nombres 8.10 (FIL)Lorsque les Lévites seront devant le Seigneur, les enfants d’Israël mettront leurs mains sur eux,
Nombres 8.10 (CRA)Tu feras approcher les Lévites devant Yahweh, et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
Nombres 8.10 (BPC)Fais alors avancer les lévites devant Yahweh, et les fils d’Israël leur imposeront les mains.
Nombres 8.10 (AMI)Lorsque les Lévites seront devant le Seigneur, les enfants d’Israël mettront leurs mains sur eux,

Langues étrangères

Nombres 8.10 (LXX)καὶ προσάξεις τοὺς Λευίτας ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς Λευίτας.
Nombres 8.10 (VUL)cumque Levitae fuerint coram Domino ponent filii Israhel manus suas super eos
Nombres 8.10 (SWA)nawe utawahudhurisha Walawi mbele za Bwana; kisha wana wa Israeli wataweka mikono yao juu ya Walawi;
Nombres 8.10 (BHS)וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת־הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמְכ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־הַלְוִיִּֽם׃