Nombres 7.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 7.7 (LSG) | Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions; |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 7.7 (NEG) | Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions ; |
| Segond 21 (2007) | Nombres 7.7 (S21) | Il donna 2 chars et 4 bœufs aux descendants de Guershon, selon les besoins de leurs fonctions. |
| Louis Segond + Strong | Nombres 7.7 (LSGSN) | Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions ; |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Nombres 7.7 (BAN) | Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Guerson, selon ce que réclamait leur service ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 7.7 (SAC) | Il donna aux fils de Gerson deux chariots et quatre bœufs, selon le besoin qu’ils en avaient. |
| David Martin (1744) | Nombres 7.7 (MAR) | Il donna aux enfants de Guerson deux chariots, et quatre bœufs, selon leur emploi. |
| Ostervald (1811) | Nombres 7.7 (OST) | Il donna aux enfants de Guershon deux chariots et quatre taureaux, selon leur service. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 7.7 (CAH) | Il donna aux enfants de Guerschon deux chariots et quatre bœuf, selon leur emploi ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 7.7 (GBT) | Aux fils de Gerson il donna deux chariots et quatre bœufs, selon le besoin qu’ils en avaient. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 7.7 (PGR) | Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Gerson en raison de leurs fonctions. |
| Lausanne (1872) | Nombres 7.7 (LAU) | Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Guerschon, selon leur service ; |
| Darby (1885) | Nombres 7.7 (DBY) | Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service ; |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 7.7 (TAN) | Il donna deux voitures et quatre taureaux aux enfants de Gerson, eu égard à leur tâche ; |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 7.7 (VIG) | Il donna aux fils de Gerson deux chars et quatre bœufs, selon le besoin qu’ils en avaient. |
| Fillion (1904) | Nombres 7.7 (FIL) | Il donna aux fils de Gerson deux chars et quatre boeufs, selon le besoin qu’ils en avaient. |
| Auguste Crampon (1923) | Nombres 7.7 (CRA) | Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Gerson, selon les besoins de leur service ; |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 7.7 (BPC) | à savoir deux chars et quatre bœufs aux Gersonites en raison de leur service. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 7.7 (AMI) | Il donna aux fils de Gerson deux chariots et quatre bœufs, selon le besoin qu’ils en avaient. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Nombres 7.7 (LXX) | τὰς δύο ἁμάξας καὶ τοὺς τέσσαρας βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν. |
| Vulgate (1592) | Nombres 7.7 (VUL) | duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 7.7 (SWA) | Wana wa Gershoni akawapa magari mawili na ng’ombe wanne, kama utumishi wao ulivyokuwa; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 7.7 (BHS) | אֵ֣ת׀ שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁ֑ון כְּפִ֖י עֲבֹדָתָֽם׃ |