Nombres 7.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 7.35 (LSG) | et, pour le sacrifice d’actions de grâces, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Schedéur. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 7.35 (NEG) | et, pour le sacrifice d’actions de grâces, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elitsur, fils de Schedéur. | 
| Segond 21 (2007) | Nombres 7.35 (S21) | et, pour le sacrifice de communion, 2 bœufs, 5 béliers, 5 boucs et 5 agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Shedéur. | 
| Louis Segond + Strong | Nombres 7.35 (LSGSN) | et, pour le sacrifice d’actions de grâces, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elitsur, fils de Schedéur. | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Nombres 7.35 (BAN) | et, pour le sacrifice d’actions de grâces, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Schédéur. | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 7.35 (SAC) | et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d’un an. Ce fut là l’offrande d’Elisur, fils de Sédéur. | 
| David Martin (1744) | Nombres 7.35 (MAR) | Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elitsur, fils de Sédéur. | 
| Ostervald (1811) | Nombres 7.35 (OST) | Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elitsur, fils de Shedéur. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 7.35 (CAH) | Et pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an ; voilà l’offrande d’Elitsour, fils de Schédéour. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 7.35 (GBT) | Et comme hosties pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Élisur, fils de Sédeür. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 7.35 (PGR) | et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Elitsur, fils de Sedéur. | 
| Lausanne (1872) | Nombres 7.35 (LAU) | et, pour le sacrifice de prospérité, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elitsour, fils de Schedéour. | 
| Darby (1885) | Nombres 7.35 (DBY) | et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Shedéur. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 7.35 (TAN) | et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Eliçour, fils de Chedéour. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 7.35 (VIG) | et, pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d’un an. Ce fut là l’offrande (l’oblation) d’Elisur, fils de Sédéur. | 
| Fillion (1904) | Nombres 7.35 (FIL) | et, pour le sacrifice des pacifiques, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d’un an. Ce fut là l’offrande d’Elisur, fils de Sédéür. | 
| Auguste Crampon (1923) | Nombres 7.35 (CRA) | et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elisur, fils de Sédéur. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 7.35 (BPC) | et pour le sacrifice pacifique deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elisur, fils de Sédéur. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 7.35 (AMI) | et pour les hosties pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Ce fut là l’offrande d’Élisur, fils de Sédéur. | 
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Nombres 7.35 (LXX) | καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ελισουρ υἱοῦ Σεδιουρ. | 
| Vulgate (1592) | Nombres 7.35 (VUL) | et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 7.35 (SWA) | tena kwa ajili ya dhabihu ya sadaka za amani, ng’ombe wawili waume, na kondoo waume watano, na mbuzi waume watano, na wana-kondoo watano waume wa mwaka wa kwanza; hayo ndiyo matoleo ya Elisuri mwana wa Shedeuri. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 7.35 (BHS) | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃ פ |