Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 7.10

Nombres 7.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 7.10 (LSG)Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (NEG)Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (S21)Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on le consacra par onction ; ils présentèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (LSGSN)Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.

Les Bibles d'étude

Nombres 7.10 (BAN)Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes la présentèrent devant l’autel.

Les « autres versions »

Nombres 7.10 (SAC)Les chefs firent donc leurs oblations devant l’autel, pour la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré par l’onction.
Nombres 7.10 (MAR)Et les principaux offrirent pour la dédicace de l’autel, le jour qu’il fut oint, les principaux, [dis-je], offrirent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (OST)Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut oint ; les princes apportèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (CAH)Les nassi offrirent pour la dédicace de l’autel, au jour de son oignement ; les nassi offrirent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (GBT)Les chefs firent donc leurs oblations devant l’autel pour la dédicace de cet autel, le jour où il fut consacré par l’onction.
Nombres 7.10 (PGR)Et les Princes apportèrent leurs oblations pour la dédicace de l’Autel, le jour de l’onction de l’Autel, devant lequel les Princes apportèrent leurs oblations.
Nombres 7.10 (LAU)Les princes firent une offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint : les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (DBY)Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint : les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (TAN)Les phylarques firent des offrandes inaugurales pour l’autel, le jour où il avait été oint, et ils amenèrent leurs offrandes devant l’autel.
Nombres 7.10 (VIG)Les chefs firent (offrirent) donc leurs oblations devant l’autel pour la dédicace de l’autel, au jour où il fut consacré par l’onction.
Nombres 7.10 (FIL)Les chefs firent donc leurs oblations devant l’autel pour la dédicace de l’autel, au jour où il fut consacré par l’onction.
Nombres 7.10 (CRA)Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Nombres 7.10 (BPC)Les princes apportèrent aussi leurs offrandes pour la dédicace de l’autel au jour où on en fit l’onction, et les déposèrent devant l’autel.
Nombres 7.10 (AMI)Les princes firent donc leurs oblations devant l’autel, pour la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré par l’onction.

Langues étrangères

Nombres 7.10 (LXX)καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἔχρισεν αὐτό καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες τὰ δῶρα αὐτῶν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου.
Nombres 7.10 (VUL)igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
Nombres 7.10 (SWA)Kisha wale wakuu wakatoa matoleo kwa ajili ya kuiweka wakfu madhabahu, katika siku hiyo iliyotiwa mafuta, wakuu wakayatoa matoleo yao mbele ya madhabahu.
Nombres 7.10 (BHS)וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּיֹ֖ום הִמָּשַׁ֣ח אֹתֹ֑ו וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃