Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.2

Nombres 6.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 6.2 (LSG)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Lorsqu’un homme ou une femme se séparera des autres en faisant vœu de naziréat, pour se consacrer à l’Éternel,
Nombres 6.2 (NEG)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Lorsqu’un homme ou une femme se séparera des autres en faisant vœu de naziréat, pour se consacrer à l’Éternel,
Nombres 6.2 (S21)« Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque quelqu’un, homme ou femme, se consacrera tout particulièrement à l’Éternel en faisant vœu de naziréat,
Nombres 6.2 (LSGSN)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Lorsqu’un homme ou une femme se séparera des autres en faisant vœu de naziréat, pour se consacrer à l’Éternel,

Les Bibles d'étude

Nombres 6.2 (BAN)Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsque quelqu’un, homme ou femme, se consacre en faisant un vœu de naziréat, pour se séparer en l’honneur de l’Éternel,

Les « autres versions »

Nombres 6.2 (SAC)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsqu’un homme ou une femme auront fait un vœu de se sanctifier, et qu’ils auront voulu se consacrer au Seigneur ;
Nombres 6.2 (MAR)Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand un homme ou une femme aura fait le vœu de Nazarien, pour se faire Nazarien à l’Éternel ;
Nombres 6.2 (OST)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsqu’un homme ou une femme se sera mis à part en faisant vœu de Nazaréat (séparation) pour se consacrer à l’Éternel,
Nombres 6.2 (CAH)Parle aux enfants d’Israel, et dis-leur : un homme ou une femme qui se singularisera à faire un vœu de nazir, pour se vouer à l’Éternel,
Nombres 6.2 (GBT)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Un homme ou une femme qui auront fait vœu de se sanctifier et auront voulu se consacrer au Seigneur,
Nombres 6.2 (PGR)Parle aux enfants d’Israël et leur dis : Si un homme ou une femme par dévotion se lie par le vœu du Naziréen pour se donner à l’Éternel,
Nombres 6.2 (LAU)Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand quelqu’un, homme ou femme, se sera mis à part en faisant vœu de nazaréat (consécration){Ou (séparation).} pour se consacrer à l’Éternel,
Nombres 6.2 (DBY)Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Si un homme ou une femme se consacre en faisant vœu de nazaréat, pour se séparer afin d’être à l’Éternel,
Nombres 6.2 (TAN)"Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Si un homme ou une femme fait expressément vœu d’être abstème, voulant s’abstenir en l’honneur de l’Éternel,
Nombres 6.2 (VIG)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsqu’un homme ou une femme auront fait un vœu de se sanctifier, et qu’ils auront voulu se consacrer au Seigneur
Nombres 6.2 (FIL)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Lorsqu’un homme ou une femme auront fait un voeu de se sanctifier, et qu’ils auront voulu se consacrer au Seigneur,
Nombres 6.2 (CRA)« Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsqu’un homme ou une femme se sépare par un vœu, un vœu de nazaréen, pour se séparer en l’honneur de Yahweh,
Nombres 6.2 (BPC)Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Quand un homme ou une femme ont formellement fait le vœu de naziréat pour se consacrer à Yahweh,
Nombres 6.2 (AMI)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leurs : Lorsqu’un homme ou une femme auront fait un vœu de se sanctifier, et qu’ils auront voulu se consacrer au Seigneur,

Langues étrangères

Nombres 6.2 (LXX)λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἀνὴρ ἢ γυνή ὃς ἐὰν μεγάλως εὔξηται εὐχὴν ἀφαγνίσασθαι ἁγνείαν κυρίῳ.
Nombres 6.2 (VUL)loquere ad filios Israhel et dices ad eos vir sive mulier cum fecerit votum ut sanctificentur et se voluerint Domino consecrare
Nombres 6.2 (SWA)Nena na watu wa Israeli, uwaambie, Mtu mume au mtu mke atakapoweka nadhiri kubwa, nadhiri ya Mnadhiri, ili ajiweke wakfu kwa Bwana;
Nombres 6.2 (BHS)דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִנְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְהַזִּ֖יר לַֽיהוָֽה׃