Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.12

Nombres 5.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 5.12 (LSG)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle ;
Nombres 5.12 (NEG)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle ;
Nombres 5.12 (S21)« Transmets ces instructions aux Israélites : Supposons qu’une femme se détourne de son mari et lui devienne infidèle,
Nombres 5.12 (LSGSN)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Si une femme se détourne de son mari , et lui devient infidèle ;

Les Bibles d'étude

Nombres 5.12 (BAN)Par1e aux fils d’Israël et dis-leur : Si une femme se détourne et devient infidèle à son mari ;

Les « autres versions »

Nombres 5.12 (SAC)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsqu’une femme sera tombée en faute, et que méprisant son mari,
Nombres 5.12 (MAR)Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand la femme de quelqu’un se sera débauchée, et aura commis un crime contre lui ;
Nombres 5.12 (OST)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si la femme de quelqu’un s’est détournée et a commis une infidélité contre lui,
Nombres 5.12 (CAH)Parle aux enfants d’Israel, et dis-leur : Tout homme dont la femme se sera détournée (du droit chemin), et aura perfidement agi envers lui ;
Nombres 5.12 (GBT)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsqu’une femme aura failli en méprisant son mari,
Nombres 5.12 (PGR)Parle aux enfants d’Israël et leur dis : Si la femme d’un homme dévie et lui fait infidélité,
Nombres 5.12 (LAU)Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : S’il arrive que la femme d’un homme quelconque se détourne et commette une prévarication contre lui,
Nombres 5.12 (DBY)Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Si la femme de quelqu’un se détourne et lui devient infidèle,
Nombres 5.12 (TAN)"Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Si la femme de quelqu’un, déviant de ses devoirs, lui devient infidèle ;
Nombres 5.12 (VIG)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsqu’une femme sera tombée en faute et que, méprisant son mari
Nombres 5.12 (FIL)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Lorsqu’une femme sera tombée en faute et que, méprisant son mari,
Nombres 5.12 (CRA)« Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si une femme mariée se détourne et devient infidèle à son mari,
Nombres 5.12 (BPC)Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsqu’une femme mariée dévie de ses devoirs et devient infidèle,
Nombres 5.12 (AMI)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsqu’une femme sera tombée en faute, et que méprisant son mari,

Langues étrangères

Nombres 5.12 (LXX)λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἀνδρὸς ἀνδρὸς ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ παρίδῃ αὐτὸν ὑπεριδοῦσα.
Nombres 5.12 (VUL)loquere ad filios Israhel et dices ad eos vir cuius uxor erraverit maritumque contemnens
Nombres 5.12 (SWA)Nena na wana wa israeli, uwaambie, kama mke wa mtu ye yote akikengeuka, na kumkosa mumewe,
Nombres 5.12 (BHS)דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֥ישׁ אִישׁ֙ כִּֽי־תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו וּמָעֲלָ֥ה בֹ֖ו מָֽעַל׃