Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.10

Nombres 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 5.10 (LSG)Les choses qu’on aura consacrées lui appartiendront, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra.
Nombres 5.10 (NEG)Les choses qu’on aura consacrées lui appartiendront, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra.
Nombres 5.10 (S21)Ce qu’on aura consacré lui appartiendra, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra. »
Nombres 5.10 (LSGSN)Les choses qu’on aura consacrées lui appartiendront, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra.

Les Bibles d'étude

Nombres 5.10 (BAN)C’est à lui qu’appartiendront les choses saintes ; ce qu’on donne au sacrificateur sera à lui.

Les « autres versions »

Nombres 5.10 (SAC)et tout ce qui est offert au sanctuaire par les particuliers, et mis entre les mains du prêtre, appartiendra au prêtre.
Nombres 5.10 (MAR)Les choses donc que quelqu’un aura sanctifiées appartiendront au Sacrificateur ; ce que chacun lui aura donné, lui appartiendra.
Nombres 5.10 (OST)Les choses consacrées que chacun offrira, lui appartiendront ; ce que chacun donnera au sacrificateur, lui appartiendra.
Nombres 5.10 (CAH)Et tout homme, ses objets consacrés lui appartiendront, mais ce que cet homme donne au cohène sera à celui-ci.
Nombres 5.10 (GBT)Tout ce qui est offert dans le sanctuaire par chacun d’eux, et mis entre les mains du prêtre, appartiendra au prêtre.
Nombres 5.10 (PGR)Ce que chacun aura consacré, lui appartiendra. Ce que chacun aura donné au Prêtre lui appartiendra.
Nombres 5.10 (LAU)À lui seront les choses saintes de chacun ; ce que chacun aura remis au sacrificateur lui appartiendra.
Nombres 5.10 (DBY)Et les choses saintes de chacun seront à lui ; ce que chacun donnera au sacrificateur sera à lui.
Nombres 5.10 (TAN)Possesseur d’une chose sainte, on peut en disposer ; dès qu’on l’a donnée au pontife, elle est à lui."
Nombres 5.10 (VIG)et tout ce qui est offert au sanctuaire par les particuliers, et (re)mis entre les mains du prêtre, appartiendra au prêtre.
Nombres 5.10 (FIL)et tout ce qui est offert au sanctuaire par les particuliers, et mis entre les mains du prêtre, appartiendra au prêtre.
Nombres 5.10 (CRA)les choses que tout homme aura consacré seront à lui ; ce que chacun donne au prêtre lui appartiendra ».
Nombres 5.10 (BPC)Pour ce qui est des dons sacrés d’un chacun, ils doivent lui revenir ; ce qu’un chacun donne au prêtre lui appartiendra.
Nombres 5.10 (AMI)et tout ce qui est offert au sanctuaire par les particuliers, et mis entre les mains du prêtre, appartiendra au prêtre.

Langues étrangères

Nombres 5.10 (LXX)καὶ ἑκάστου τὰ ἡγιασμένα αὐτοῦ ἔσται ἀνὴρ ὃς ἐὰν δῷ τῷ ἱερεῖ αὐτῷ ἔσται.
Nombres 5.10 (VUL)et quicquid in sanctuarium offertur a singulis et traditur manibus sacerdotis ipsius erit
Nombres 5.10 (SWA)Tena vitu vilivyowekwa wakfu na mtu awaye yote, vitakuwa ni vya kuhani; kitu cho chote mtu atakachompa kuhani, kitakuwa chake.
Nombres 5.10 (BHS)וְאִ֥ישׁ אֶת־קֳדָשָׁ֖יו לֹ֣ו יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃ פ