Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 35.32

Nombres 35.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 35.32 (LSG)Vous n’accepterez point de rançon, qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge, et de retourner habiter dans le pays après la mort du sacrificateur.
Nombres 35.32 (NEG)Vous n’accepterez point de rançon, qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge, et de retourner habiter dans le pays après la mort du sacrificateur.
Nombres 35.32 (S21)Vous n’accepterez pas de rançon qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge et de retourner habiter ailleurs dans le pays après la mort du prêtre.
Nombres 35.32 (LSGSN)Vous n’accepterez point de rançon, qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge, et de retourner habiter dans le pays après la mort du sacrificateur.

Les Bibles d'étude

Nombres 35.32 (BAN)Et vous n’accepterez point de rançon pour que celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge, puisse revenir habiter dans le pays avant la mort du sacrificateur.

Les « autres versions »

Nombres 35.32 (SAC)Les bannis et les fugitifs ne pourront revenir en aucune sorte à leur ville avant la mort du pontife ;
Nombres 35.32 (MAR)Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu’à la mort du Sacrificateur.
Nombres 35.32 (OST)Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu’à la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays.
Nombres 35.32 (CAH)Et vous n’accepterez pas de rançon pour (le laisser) fuir à la ville de refuge, ni pour le laisser revenir habiter au pays avant la mort du cohène.
Nombres 35.32 (GBT)Les bannis et les fugitifs ne pourront revenir en aucune sorte dans leurs villes avant la mort du pontife,
Nombres 35.32 (PGR)Et vous n’accepterez point de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de Refuge et en revenir et habiter dans le pays après la mort du Prêtre.
Nombres 35.32 (LAU)Vous ne prendrez point d’expiation, pour qu’il s’enfuie dans la ville de son refuge ; pour que, à{Héb. jusqu’à.} la mort du sacrificateur, il retourne habiter la terre{Héb. dans la terre.} Vous ne profanerez pas la terre où vous serez ;
Nombres 35.32 (DBY)Et vous ne prendrez point de rançon pour celui qui s’est enfui dans la ville de son refuge, pour qu’il retourne habiter dans le pays, jusqu’à la mort du sacrificateur.
Nombres 35.32 (TAN)Vous n’accepterez pas non plus de rançon pour que, dispensé de fuir dans la ville de refuge, on puisse revenir habiter dans le pays avant la mort du pontife.
Nombres 35.32 (VIG)Les bannis et les fugitifs ne pourront nullement revenir dans leur ville avant la mort du pontife
Nombres 35.32 (FIL)Les bannis et les fugitifs ne pourront nullement revenir dans leur ville avant la mort du pontife,
Nombres 35.32 (CRA)Vous n’accepterez point de rançon qui permette à celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge de revenir habiter dans son pays avant la mort du grand prêtre.
Nombres 35.32 (BPC)Pas davantage n’accepterez-vous de rançon pour permettre à celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge de retourner habiter en quelque endroit du pays avant la mort du grand-prêtre.
Nombres 35.32 (AMI)Les bannis et les fugitifs ne pourront revenir en aucune sorte à leur ville avant la mort du pontife ;

Langues étrangères

Nombres 35.32 (LXX)οὐ λήμψεσθε λύτρα τοῦ φυγεῖν εἰς πόλιν τῶν φυγαδευτηρίων τοῦ πάλιν κατοικεῖν ἐπὶ τῆς γῆς ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας.
Nombres 35.32 (VUL)exules et profugi ante mortem pontificis nullo modo in urbes suas reverti poterunt
Nombres 35.32 (SWA)Tena hamtapokea fidia kwa ajili ya huyo aliyeukimbilia mji wake wa makimbilio, apate kwenda tena kuketi katika nchi, hata kifo cha kuhani mkuu.
Nombres 35.32 (BHS)וְלֹא־תִקְח֣וּ כֹ֔פֶר לָנ֖וּס אֶל־עִ֣יר מִקְלָטֹ֑ו לָשׁוּב֙ לָשֶׁ֣בֶת בָּאָ֔רֶץ עַד־מֹ֖ות הַכֹּהֵֽן׃