Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 35.27

Nombres 35.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 35.27 (LSG)et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu’il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
Nombres 35.27 (NEG)et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu’il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
Nombres 35.27 (S21)et que le vengeur du sang le rencontre à l’extérieur du territoire de la ville de refuge et le tue, il ne sera pas coupable de meurtre.
Nombres 35.27 (LSGSN)et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu’il tue le meurtrier , il ne sera point coupable de meurtre.

Les Bibles d'étude

Nombres 35.27 (BAN)et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il n’est pas coupable de meurtre.

Les « autres versions »

Nombres 35.27 (SAC)et qu’il soit tué par celui qui voulait venger le sang répandu ; celui qui l’aura tué, ne sera point censé coupable ;
Nombres 35.27 (MAR)Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu’il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
Nombres 35.27 (OST)Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
Nombres 35.27 (CAH)Et que le vengeur du sang le rencontre hors des limites de la ville de son refuge, si le vengeur du sang tue le meurtrier, il n’y a pas meurtre ;
Nombres 35.27 (GBT)Et qu’il soit tué par celui qui est le vengeur du sang, celui qui l’aura tué ne sera point censé coupable ;
Nombres 35.27 (PGR)et que le vengeur du sang le trouve en dehors des limites de la ville de Refuge, et que le vengeur du sang tue l’homicide, il n’est pas coupable de meurtre.
Nombres 35.27 (LAU)et que le rédempteur du sang le trouve hors des limites de la ville de son refuge, et que le rédempteur du sang tue le meurtrier{Héb. celui qui a tué.} il n’y aura pas de sang à sa charge{Héb. pas de sang pour lui.}
Nombres 35.27 (DBY)et que le vengeur du sang le trouve en dehors des limites de la ville de son refuge, et que le vengeur du sang tue l’homicide, le sang ne sera pas sur lui ;
Nombres 35.27 (TAN)et que le vengeur du sang, le rencontrant hors des limites de son asile, tue le meurtrier, il ne sera point punissable.
Nombres 35.27 (VIG)et qu’il soit tué par celui qui voulait venger le sang répandu, celui qui l’aura tué ne sera point (censé) coupable ;
Nombres 35.27 (FIL)et qu’il soit tué par celui qui voulait venger le sang répandu, celui qui l’aura tué ne sera point censé coupable;
Nombres 35.27 (CRA)et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de sa ville de refuge, et si le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera pas coupable de meurtre ;
Nombres 35.27 (BPC)et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de sa ville de refuge et qu’il le tue, il ne sera pas coupable de meurtre,
Nombres 35.27 (AMI)et qu’il soit tué par celui qui voulait venger le sang répandu, celui qui l’aura tué ne sera point censé coupable ;

Langues étrangères

Nombres 35.27 (LXX)καὶ εὕρῃ αὐτὸν ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἔξω τῶν ὁρίων τῆς πόλεως καταφυγῆς αὐτοῦ καὶ φονεύσῃ ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα τὸν φονεύσαντα οὐκ ἔνοχός ἐστιν.
Nombres 35.27 (VUL)fuerit inventus et percussus ab eo qui ultor est sanguinis absque noxa erit qui eum occiderit
Nombres 35.27 (SWA)na mwenye kutwaa kisasi cha damu akamwona, naye yu nje ya mpaka wa mji wake wa makimbilio, na mwenye kutwaa kisasi cha damu akamwua huyo mwuaji, hatakuwa na hatia ya damu;
Nombres 35.27 (BHS)וּמָצָ֤א אֹתֹו֙ גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם מִח֕וּץ לִגְב֖וּל עִ֣יר מִקְלָטֹ֑ו וְרָצַ֞ח גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אֶת־הָ֣רֹצֵ֔חַ אֵ֥ין לֹ֖ו דָּֽם׃